——你付出的每一分钱,都是为了“语言质量+专业保障”
很多人在寻找翻译服务时,第一句话就是:“请问多少钱一千字?”
这很合理,但其实翻译公司的报价并不是单一公式所决定的,而是基于多个要素综合考量的结果。
作为客户,理解翻译公司的报价逻辑,不仅可以帮助你选择合适的供应商,也能更清楚自己花费背后的价值。
以下是翻译公司常见的报价方式、影响价格的关键因素、以及不同内容类型的计价特点,由国译翻译 Global Translation为您详细解析。
多用于中文原文翻译为外文(如中英、中日、中法)
单位通常为“每千字(不含标点)”
适合企业资料、公文合同、说明文档、网站内容等
多用于外文译中文(如英译中、德译中)
单位为“每千词”或“每千 source words”
翻译量按源文件词数计算,更具国际通行性
多用于证件、公证书、简历、成绩单、标准格式文书
一页通常按固定价格核算,适合简洁内容
用于口译服务、稿件编辑、审校润色、术语整理等非翻译类工作
常出现在出版类项目、学术润色、多语言校对中
| 影响因素 | 说明 | 
|---|---|
| 语种组合 | 稀有语种(如阿拉伯语、俄语、荷兰语)通常单价高于英译中、中译英等主流语种 | 
| 内容专业性 | 法律、金融、医学、技术、能源等领域术语密集、难度大,单价相应上浮 | 
| 稿件质量 | 手写、图片、扫描件需OCR识别、整理格式,或非母语写作质量差需重整句式,会影响成本 | 
| 是否加急 | 加急交付(如24小时内、过夜翻译)常加收20%-50%的加急费 | 
| 是否包含审校润色 | TEP流程(翻译-审校-校对)完整服务的价格高于单纯翻译初稿 | 
✅ 同一份稿件,在不同需求条件下,价格可能相差数倍。
| 内容类型 | 报价特征 | 
|---|---|
| 企业宣传/市场文案 | 注重语言表达、意译、本地化,价格略高 | 
| 技术说明/使用手册 | 专业术语多,逻辑结构强,翻译流程标准化 | 
| 法律合同 | 格式固定、用词精准、不可自由调整,审校难度高 | 
| 财务报告 | 表格多、数据多、术语固定,需保持结构一致性 | 
| 软件/APP界面 | 涉及字符限制、本地化变量,需工程配合 | 
| 视频字幕 | 按分钟/字数计费,涉及打轴、听译、格式输出 | 
| 学术论文 | 通常含母语润色,价格根据是否投稿级别而不同 | 
长期项目通常可以获得:
固定客户折扣
术语统一、效率更高
译文记忆库积累,避免重复付费
✅ 翻译是可以“复用”的服务,重复内容用得越多,成本越可控。
以下为虚拟示例,仅作理解参考:
| 项目 | 内容描述 | 语种 | 计费方式 | 单价参考 | 
|---|---|---|---|---|
| 企业简介 | 3页Word文档,中译英 | 中文 ➜ 英文 | 按千字 | ¥200–280 / 千字 | 
| 法律合同 | 10页PDF,英译中 | 英文 ➜ 中文 | 按千词 | ¥280–350 / 千词 | 
| 视频字幕翻译 | 5分钟短片,含听译+打轴 | 中文 ➜ 英文 | 按分钟 | ¥80–120 / 分钟 | 
| 公司官网本地化 | 含UI界面+后台内容 | 英文 ➜ 西班牙语 | 按词数 + 工时 | ¥300–500 / 千词 | 
| 报价因素 | 内容说明 | 
|---|---|
| 计费方式 | 按字数 / 词数 / 页 / 小时 / 分钟 | 
| 语种难度 | 常见语种价低,稀有语种价高 | 
| 专业复杂度 | 法律、技术、金融类资料单价更高 | 
| 服务层级 | 初译、母语润色、排版、校审等按需求定价 | 
| 时效要求 | 标准/加急/超急服务,价格差别明显 | 
上一篇:翻译公司教大家如何做好文学翻译
下一篇:怎么判断翻译公司的合同翻译报价是否合理?
            
لنستأنف عام 2020 باسم الحب2020،لم يعدْ الرقم عاديا في تاريخ البشرية ت
在当今数字化时代,搜索引擎优化(SEO)已成为提升网站流量与可见性的核心手段。然而,即便是经验丰富的企业,也可能因常见误区而错失更高
在全球化数字传播浪潮汹涌澎湃、视频内容跨国交流蓬勃兴起的时代格局中,英语视频翻译服务成为跨越语言文化藩篱、促进全球信息共享与文化交