学翻译要掌握的几个搜索技巧 - 翻译资讯 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 翻译资讯 >

学翻译要掌握的几个搜索技巧


首先,我们要学会使用谷歌,我们可以查到以某个词缀开头或结尾的,或者含有某个词根的单词。其次,我们要学会利用Google查专业术语和平行文本。举个例子,要把一篇关于保险和再保险的文章从中文翻译为英文,专业不太懂,有些词甚至没有听过,就可以借助于Google。同时输入英文和中文关键词,点击搜索所有网页,可能找到英汉对照的词语或相关解释。这样我们不仅查到了词语,还学习到了专业知识,知道许多说法原来是同义词。

另外,词典上查不到的俚语、俗语,也可以用Google搜索,即使查不出解释,也可以找到无数上下文可以猜测其含义。Google的特点是,输入的关键词越多,查出来的结果越少,但越有针对性。关键词不仅限于文本中出现的词,也可以是文本之外大背景中的词。例如,文章中虽未提及“中国”一词,但因讲的是中国的事情,“中国”也可作为关键词。

我们还要学会使用Google查人名、地名等专有名词。如果无法确定汉语用哪几个字,可以在Google中输入英语名称,点击查找中文网站,会有负责任的译者在汉语名称后,用括号加注原文名称。加注的名称之前,就是你找的译文。如果査出的译法不止一种,选择权威的一种或常用的一种,但最常用的也可能不是最好的,所以还要依据自已的判断。此方法也可以用来查找刚进入汉语、译名尚待确立的专业术语,因为一般的译者会在自己拿不准的译法后加注原文。汉英双向皆可使用。
      比较好的英文翻译公司:国译翻译公司的文件翻译严格执行质量控制体系、规范业务流程与审核标准,提供合理的翻译收费标准。国译翻译经理根据客户所处的行业及其项目的专业领域,安排具有相同背景或专业知识的翻译人员,确保译文专业精准,真正做到术业有专攻。

     国译翻译公司的主要翻译领域涉及:学术研究、信息/互联网、金融/银行、生物/制药、会计/法律事务、化工/石油、物流/运输、航空航天、传媒/新闻、房地产/建筑、服装、机械/电气、汽车/新能源、酒店/旅游、快消品/日化等领域。
    国译翻译公司的主要翻译语言涉及:英语、韩语、日语、德语、俄语、法语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语、土耳其语、马来西亚语、泰语、印尼语、越南语、老挝语、芬兰语、荷兰语、匈牙利、瑞典语、拉丁语、捷克语、挪威语、丹麦语、希腊语、波兰语等语种。


上一篇:翻译中的搜索与查证
下一篇:《纯真年代》中的讽刺手法



  • 法语翻译中的常识问题
    法语翻译中的常识问题

    在中法翻译中,有很多时候需要我们动用日常生活中积累的常识,对文本进行翻译。一种情况是法国文化方面的常识,这类常识涉及的方面较广,且

  • 从《易经》中解读翻译的炼成
    从《易经》中解读翻译的炼成

    国译天润希望这篇文字,能让更多人认识一下翻译的甘苦,翻译绝非等同于单纯的英语好。乾,元亨利贞:元,翻译事业,大得很,有不少网友对之

  • 足球新闻
    足球新闻

    足球新闻各大联赛本周都要重新开赛了,我们今天就来看两则足球新闻吧小编今天选择了德甲巨头 拜仁慕尼黑最近的两条消息来和大家分享Top a

拓展阅读
推荐阅读