当前位置:首页 > 资讯 > 笔译 >


提升翻译质量:如何抓住核心信息与优化逻辑结构

如何提升翻译质量:抓住叙事重心与层次 ✍️

翻译的全局视角:从整体到细节,避免局部陷阱

翻译中的“留白”艺术:在信息的传递中给读者空间

翻译中的“炫技”与“简洁”:如何避免用词过度

翻译的标准:忠实与流畅的平衡

如何准备符合规定的eCTD提交:亚洲市场的挑战与应对策略

2025年中国公司出海与国外公司在中国的营销趋势

拉丁美洲语言格局:本地化在制药行业的应用

视频爆发:流媒体内容的惊人崛起

好莱坞本地化与内容营销的结合

2025年零售行业AI趋势:全球及中国市场的变化

如何创建视频内容本地化策略

如何通过国际市场拓展电子商务

优化网站的国际SEO的4个步骤

为什么本地化对金融科技公司至关重要?

国外APP本地化:中国视角下的必要性与优势

SEO最佳实践:如何优化博客以增加有机流量

直播与社交电商:中国如何重塑零售行业

为什么游戏公司需要高质量的玩家支持

如何在中国市场改善与有限英语能力(LEP)群体的沟通

标准翻译与专业翻译:有什么区别?

创译:你何时需要它?

如何确保获得高质量的翻译服务:六个关键步骤

文档翻译:如何顺利完成翻译工作?

全球化与数字化推动下的翻译服务:哪些行业受益最大?

如何确保视频翻译产生共鸣?

翻译定价指南:如何理解翻译费用的差异

为什么你需要翻译视频内容

国译翻译为您解读翻译与本地化之间的区别

— — 共234条 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 — —