当前位置:首页 > 资讯 >

国译翻译为建筑论坛提供同传服务[详细]

国译翻译为投资移民论坛提供同传服务[详细]

国译翻译为内燃机先进装配技术发展论坛提供同传服务[详细]

国译翻译为软件开发者大会提供同传服务[详细]

国译翻译为绿色经济财富论坛提供同传服务[详细]

国译翻译为巴黎高商(HEC Paris)提供口译服务[详细]

国译翻译为BIMC医院提供口译服务[详细]

国译翻译为普华永道提供口译服务[详细]

国译翻译为人才合作开发研讨会提供同声传译服务[详细]

为清洁能源研究所提供口译服务[详细]

为三星GALAXY提供同传服务[详细]

为清华大学EMBA项目提供笔译和同传服务[详细]

为物联网博览会提供同传服务[详细]

为葡萄酒博览会提供口译服务[详细]

为天然气技术论坛提供同声传译服务[详细]

为旅游城市联合会专家成立大会提供口译服务[详细]

国译翻译为德勤提供笔译服务[详细]

中英思维差异如何微妙地影响译文的表达[详细]

采访类文本如何关注原文的语境信息,还原对话场景[详细]

简介类文本开篇点题和准确理解原文的重要性[详细]

如何在长句翻译中把握信息层次,明确主次关系[详细]

如何解开中译英中“揉”成一团、指代不清的“复合复杂句[详细]

如何避免中译英中的语义重复——以案例分析为例[详细]

翻译中的细节与挑战:如何避免常见误区[详细]

为什么选择专业翻译服务至关重要?[详细]

有效积累:翻译中的“细节发现与词汇拓展”[详细]

通读与翻译质量的提升[详细]

通读:翻译质量的最后把关[详细]

提升翻译质量的三大法宝:快速掌握新领域,避免“硬伤”[详细]

翻译中的“语域恰当”和“格式适宜”分析[详细]

— — 共2137条 上一页 1.. 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ..72 下一页 — —