在中韩贸易、影视版权、电商出海、签证移民、技术交流、法律合规等场景中,韩语翻译越来越常见。然而,市场上的韩语翻译服务价格差距大、水平参差不齐,不少客户踩过“低价低质”或“语言通顺但不专业”的坑。
那么,作为企业或个人用户,**如何才能找到靠谱的韩语翻译公司?**以下是我们从翻译行业视角总结的5条实用建议。
韩语虽然是表面“亲近”的语言,但真正专业的韩译中或中译韩,不仅需要语法准确,还要表达地道、逻辑清晰、术语一致。比如:
商务合同中的“解除协议”不能翻成 약속을 취소하다,应为 계약 해지;
政府文件的“依法依规”应译为 법률과 규정을 준수하여,而不是生硬的直译。
建议优先选择有韩语母语译审或韩语高等教育背景团队的翻译公司。
韩语翻译公司如果长期服务医疗、法律、游戏、影视、技术、教育、招投标等行业,会在术语积累、表达规范、格式要求方面更加专业。
判断标准:
网站上是否展示案例/合作客户;
是否可提供试译、术语表样例;
是否熟悉韩国行业文书格式与写作规范。
一个成熟的韩语翻译公司,会有以下保障流程:
初译+复核+母语审校三审流程;
专属项目经理跟进进度与沟通细节;
严格保密机制,签署NDA协议;
快速响应机制,交期有保障。
“不是一家接单的中介平台,而是一个完整的专业服务团队”,这是专业翻译公司的重要标志。
韩语翻译很多时候涉及图文混排(PPT、宣传册、说明书、展会海报等),优质服务方会提供:
韩语段落换行对齐处理;
特殊符号(例如韩语专用标点)本地化修正;
字体、排版风格与韩文阅读习惯对齐。
真正专业的韩语翻译服务,不止是翻译,更是语言落地的全链条。
韩语笔译通常以中文字数或韩文字符计费,口译则按天/小时计费。建议选择:
明示单价+服务内容的公司;
支持正式合同和发票;
有试译服务和样稿展示的机构。
靠谱的韩语翻译,不是“翻出来就行”,而是要“准、顺、准时、合规、有文化”!
无论是涉韩合同、海外宣传册、视频字幕、同传口译、签证材料,选对一家专业团队,才能为你省下时间、减少误会、避免风险。
上一篇:翻译公司分享:企业外宣翻译的5大特点
下一篇:怎么做好影视翻译
——国译翻译公司为您解读对于许多企业来说,选择一家专业的翻译公司进行本地化翻译是一项至关重要的决策。然而,大多数客户对“本地化翻译
股份购买协议SPA (Share Purchase Agreement)流动资金 运行资金working capital交易对价transaction consideration约束性报价binding
预警监控early warning and monitoring降本增效reduce costs and increase efficiency门诊outpatient service门慢人群the group