全球公司在开发和定义其企业品牌声音时投入了大量的时间、精力和资金。
创意过程——通常涉及外部代理商、营销经理、品牌经理(包括数字和传统品牌)、销售经理以及C级高管——可能是漫长且充满争议的。品牌的目标受众、公司的价值观以及期望的市场形象等因素是需要多方利益相关者参与的多个影响因素,每个利益相关者可能都有非常强烈且潜在冲突的意见。毕竟,语言是主观的。
在为品牌声音和术语的源语言进行大量时间、精力和金钱的投入后,内容通常会被送去翻译——通常是送给没有任何品牌经验的翻译人员。
翻译人员是经过专业训练的,但他们也是人类。因此,他们会根据自己的框架来理解您的信息,并将这种理解转化为他们的母语。那么问题是:如何确保翻译人员理解您的品牌,并控制他们的翻译解释?
基于我们多年的经验,我们建议采取以下策略,帮助您实现品牌一致的本地化内容:
1. 确定“语言质量”对您而言意味着什么
语言有很强的主观性。翻译文本的准确性和语法正确性是显而易见的,但您还需要考虑风格和品牌声音。将本地语言品牌声音的所有权分配给您信任的母语人士,并让他们参与到翻译过程中。
2. 进行语言预检
与您的语言服务提供商(LSP)合作,创建包含定义您品牌的“软”术语的术语表;编写描述您品牌精神、语气及其他定义性因素的品牌指南;并制定定义当地语法惯例的风格指南。接下来,您的LSP可以利用这些资源,进行至少三支不同翻译团队的风格测试,帮助您挑选出与品牌声音最契合的团队。
3. 耐心并提供详细反馈
通过高质量的参考材料,翻译人员可以学习您的本地品牌声音。然而,这个过程需要相当多的时间(实际上是几个月甚至几年的时间)和努力,因为反馈必须非常详细且频繁。
语言预检过程可能看起来令人畏惧,但它是值得投入时间和金钱的。想一想您在源语言中构建品牌声音时付出了多少努力——其他语言也需要同样的关注细节和努力才能做到正确。在前期进行这样的投资,可以在更快的周转时间、更少的审查和编辑步骤以及减少市场上引入文化或语言错误的风险方面,带来巨大的回报。
这是您的品牌。确保在将其带入新市场时,能够成功。
上一篇:如何利用网站访客数据选择下一个目标语言
下一篇:国译翻译与金杜律师事务所达成合作,提供专业笔译服务
英文中文Unequip卸下装备Upgrade升级Enhance强化Refine精炼Socket镶嵌Gemstone宝石Enchantment附魔Attribute Bonus属性加成Skill Bonus技
陪同翻译是一种常见的翻译形式,是在商务陪同、旅游陪同、会议陪同、展会陪同等活动中提供的一种即时性的口译服务,需要译员发音纯正,较强
Le traducteur——une personne qui est des milliers d& 39;écrivains en même tempsOn dit souvent que la