翻译行业表面上看是“按字计价”,但其实不同类型的翻译公司在价格上有明显区别,原因不仅仅是“贵就是好”或“便宜没好货”,而是服务内容、专业能力、交付标准、责任承担等维度都不同。
下面我们从实际服务经验出发,帮你理清翻译公司之间的价格差别是怎么来的,方便你在选择时有针对性地判断。
类型 | 难度 | 价格倾向 |
---|---|---|
一般文本(通知、信件、简单产品说明) | 低 | 较低 |
法律、医学、金融、技术类翻译 | 高 | 较高 |
创意文案、广告、本地化翻译 | 需要创译+文化把握 | 偏高 |
多语种项目 / 出版 / 专利 | 流程多、责任重 | 最高 |
中英、英中:价格基础语种,行业最常见,竞争大,价格区间相对透明
中日、中韩、中法、中德:语种难度增加,价格略高
中俄、中西、中意、中阿等小语种:译员稀缺、需求少,价格显著上浮
稀有语言(如越南、泰语、印尼语、荷兰语):基本是市场定价,少数译员掌握
公司类型 | 特点 | 价格特点 |
---|---|---|
兼职译者/个人翻译 | 灵活、价格低,但无保障 | ¥ 低 |
小型翻译工作室 | 人员少,流程简化,质量靠人品 | ¥ 低中 |
正规注册翻译公司 | 流程标准、审校保障、支持盖章、发票 | ¥ 中 |
行业顶尖语言服务机构 | 用于政府、大企业、出版、法律用途 | ¥ 高 |
选择时要看你文件的用途是否正式、是否需要责任保障。
普通文本翻译:翻译后交 Word/PDF,格式要求不高,费用基本按字数
技术图纸、InDesign文件、双语排版、PPT视觉稿:涉及排版+术语标注+格式还原,需计入额外成本
需翻译专用章、声明、快递原件:有正规交付要求,流程增加,价格自然上浮
多轮审校、术语统一、双语审定稿:适用于出版、企业法务、招股说明书,费用偏高
正常交付:行业普遍是 3000–5000 中文字/天/人
加急交付:需调配多人、临时排单、交叉审校,一般有 20–50% 加急费用
极限交付(当天翻当天用):按小时计价,价格翻倍也正常
翻译价格差别的本质,不是“谁贵谁黑”,而是:你买的是“基础文字输出”还是“专业语言服务解决方案”。
便宜的服务: 可能只提供直译、无审校、无格式处理、无售后
价格中等的公司: 提供稳定质量、术语确认、审校交付、流程规范
价格偏高的公司: 提供项目管理、专业匹配、翻译责任声明、交付可备案
建议你不要只看单价,还要问清楚以下问题:
报价包含哪些内容?是否含审校、格式处理?
是否出具翻译声明/章?是否支持纸质件?
是否可签署保密协议?是否可责任追踪?
有没有术语表、风格要求确认流程?
出错或修改怎么处理?是否有售后机制?
如果对方能讲清楚这些,那不论报价高低,都算“透明 + 有保障”。
如你手头有具体翻译项目,欢迎发给国译翻译看一眼,我们会根据内容和用途,明确告诉你需要什么样的服务标准,以及每部分费用的依据,不怕问,就怕模糊。
上一篇: 上海哪家专利翻译公司比较好
下一篇:杭州哪家金融翻译公司好?
这是一个很多客户在第一次接触翻译项目时都会遇到的问题。翻译公司看起来都差不多,但服务质量、专业能力、流程规范程度却可能天差地别。选
于全球学术交流深度融合、知识共创蓬勃发展时代大势下,英文论文翻译成为科研工作者跨越语言障碍、推动学术成果国际化传播关键驱动力,其翻
——你付出的每一分钱,都是为了“语言质量+专业保障”很多人在寻找翻译服务时,第一句话就是:“请问多少钱一千字?”这很合理,但其实翻