翻译一份策划书多少钱 - 陪同翻译 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 陪同翻译 >

翻译一份策划书多少钱


这个问题很常见,尤其是在品牌方、创意机构、展会组织方、创业者准备对外沟通时,会问:

“我这份策划书翻译下来大概多少钱?”
“是按页数算?还是按难度?有没有标准?”

作为长期处理营销、品牌、商业文档翻译的语言服务商,国译翻译可以很明确地说:
策划书的翻译报价,并不是统一标准,而是根据内容类型、语言方向、交付要求综合判断。

下面是我们根据真实项目,总结出来的报价逻辑,让你更清楚“钱花在哪”。


✅ 一、策划书翻译常见类型有哪些?

不同类型的策划书,翻译难度与工作量差别很大。常见的几类包括:

  • 品牌传播策划书:面向客户,偏创意型,语言要有表现力

  • 活动执行方案:流程清晰、细节多,需术语统一、逻辑强

  • 项目路演文案 / 投融资PPT:结构紧凑、内容专业、需中英文风格对齐

  • 展会策划方案 / 公关传播方案:行业术语+营销表达并存

  • 招商策划案 / 政府汇报PPT:含政策信息、统计图表、结构复杂

策划书翻译的特点是:既不能“套模板”,也不能“死直译”,既要语言自然,又要逻辑清楚、格式整齐。


✅ 二、策划书翻译怎么计价?

我们常用两种方式为客户评估策划书翻译费用:

✔ 1. 按字数计价(最常见)

适用于 Word 或可复制的文件

  • 中文译外语(如中译英、中译日):按中文千字计

  • 外语译中文:按外语千词计

这是相对公平、透明的计价方式。

✔ 2. 按页计价(格式复杂时)

适用于 PDF / PPT / 图文混排的策划书

  • 有图、动画、分栏、多格式要求时,会结合翻译+排版+视觉还原成本一起评估

  • 一页内容多、字数密集,可能按“内容量折算字数”来报价


✅ 三、影响价格的因素有哪些?

1. 语言方向

  • 中译英:较常见,价格适中

  • 中译法 / 德 / 日 / 韩等:因译员稀缺,价格略高

  • 若需英译中 + 专业审校,或创意润色,则费用另计

2. 风格要求高

品牌调性、营销语言、创意表达,如果需要“创译”或“本地化润色”,会比普通直译价格高一些

3. 是否加急

当天出稿、24小时交付、晚间审校等,通常会收取加急费用(视具体时间和工作量而定)

4. 是否需要排版还原 / PPT视觉稿输出

如果原文件为PPT、InDesign等设计稿,需要译后格式保持一致,可能需加入排版处理成本

5. 是否涉及术语确认 / 双语输出 / 正式用途

例如需要提交给甲方、用于招标、作为公开资料,通常要加入术语表建立、审校过程、双语排版等服务项


✅ 举个例子(不含具体价格)

你有一份30页品牌传播方案PPT,包含大量文本、图表、案例介绍,要从中文翻译成英文,用于提交海外客户。那么报价流程可能是这样:

  • 提取文字内容:约12,000字

  • 语种方向:中译英

  • 服务方式:翻译 + 审校 + PPT格式还原

  • 时间要求:5个工作日内

  • 报价依据:字数 × 单价 + 格式服务费

我们会出具清单:包含翻译字数、格式处理、是否含发票、交付格式(可编辑、可演示版)、时间节点。


✅ 小结:

翻译一份策划书多少钱,不是一句“多少元/千字”就能定的,而是取决于:

  • 内容量(文字多不多?密度高吗?)

  • 使用场景(是正式用途,还是内部使用?)

  • 翻译风格(偏创意,还是技术性强?)

  • 排版要求(是否需要输出完整PPT/视觉稿?)

  • 语种方向、时间节点等其他服务配套


✅ 建议你这样做:

把策划书文件(可以带水印或压缩)发给翻译公司初看,说明用途、语种、时间要求,
正规公司会很快给你一个分项清晰的报价方案,你就知道该不该做、值不值得做、价格合不合理。

我们国译翻译愿意免费初看文件、分析翻译重点,帮你确认哪一部分重点处理、哪一部分可简化,从而控制预算,同时保证质量。

如你有策划类文件需要翻译,可随时联系我们沟通,讲清楚,比什么都值钱



上一篇:杭州哪家金融翻译公司好?
下一篇:对外贸易合同翻译收费标准



拓展阅读
推荐阅读