——国译翻译带您深入了解影响因素与服务价值
在跨境业务快速发展的今天,英语翻译已成为企业和个人日常沟通中最常见、最基础的语言服务之一。无论是合同协议、商业简报、技术资料、论文简历,还是宣传手册、申请材料,英语翻译需求持续增长。
许多客户在咨询时,第一句就是:
“你们英语翻译一千字多少钱?”
看似简单的问题,其实背后涉及多个维度的专业考量。今天,国译翻译将从行业视角为您解析英语翻译千字价格的常见构成与价值判断标准。
中文译英文(中译英):用于国际传播、申请资料、公司对外文件等
英文译中文(英译中):常见于进口资料、学术文献、外部文件理解等
不同翻译方向,所需语言输出能力不同,服务价格也通常存在一定差异。中译英因要求表达精准自然、符合地道英文习惯,价格往往略高于英译中。
普通类:如通知、邮件、简历、公函等,通用性强,术语要求不高
专业类:如法律合同、技术文档、金融分析、医学报告、科研论文等,需匹配具有对应行业背景的译员,翻译难度高,审校流程更复杂
专业性越强,对译员的要求越高,相应的千字价格也会更高。
简单文本(如 Word、TXT)翻译效率高
若为PDF扫描件、图文混排、PPT图表、InDesign设计文件等格式,翻译服务还包含格式复原、文字提取等排版支持,工作量大,成本随之提升
如客户翻译用于正式递交,如:
出国签证/移民申请
商务谈判/合同签署
投标/政府申报
留学/学术投稿
则可能需要翻译声明、公司盖章、标准模板、双语对照格式等服务。这类增强服务价格通常会根据交付要求单独核算。
若客户有短时间交稿(如 1–2 天内完成),翻译公司需投入更多资源协调译员、审校与质检,整体成本上升,千字价格也会相应提高。
翻译行业价格不统一,有的价格低至几十元/千字,有的翻倍。客户在选择时需意识到:
低价可能意味着:非专业译员、无审校流程、译文质量难以保障
中高价位通常包含:资深译员、人工审校、术语统一、格式处理、风险控制等服务成本
国译翻译建议:判断价格的合理性,关键要结合服务内容与交付品质。
作为专注于多语种翻译与正式用途文书翻译的服务机构,国译翻译提供高标准英语翻译服务,包括:
由于语法结构的巨大差异,中文和捷克语的行文风格有很大的不同。中文的名词没有格的变化,使用代词区分单复数,而捷克语是典型的屈折语,通
本篇文章将借助北外出版的《俄译汉教程》(以下简称《教程》),结合自己找到的实例,简单探讨俄译汉中三个涉及词汇翻译的问题,即如何判断
2015-12-20 09:30作者: 来源: 国译翻译 实践表明,合同翻译中容易出错的地方,往往是一些关键的细节方面,而不是大的陈述性条款。