什么是本地化策略 - 翻译资讯 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 翻译资讯 >

什么是本地化策略


你准备好走向全球了。

你准备向新的市场中的潜在客户传播你们的产品或服务。兴奋于将你们的全球品牌故事根据当地文化和习惯进行调整,以便在不同市场中产生共鸣。你还准备好将全球触及与地方特色融入到你的过程当中。

如果你的公司已经制定了全球化策略,那么它一定已经完成了以下几步:

  • 确定了国际市场的目标,明确了首先要进入哪些市场。
  • 选择了适合支持多语言网站的最佳URL格式。
  • 准备好了优化全球SEO策略。

因此,展望全球化,你的公司已经批准了预算,设定了时间表,明确了关键绩效指标(KPIs)。

那么,缺少的是什么呢?就是全球化过程中的一个关键部分:本地化策略

本地化策略是什么?

本地化策略是公司如何根据特定语言或文化来调整其信息。进入新市场时,你需要为当地受众提供易于理解的网站、社交媒体、营销活动等内容。简单来说,本地化策略是你调整语气、图像和主题内容的计划,以便与本地客户有效沟通。

何时应该制定全球本地化策略?

到现在,你大概已经明白了本地化在全球化过程中的重要性。那么,什么时候应该考虑本地化全球品牌内容和体验呢?

最成功的全球公司通常会在全球化初期就考虑本地化问题。所以,如果你正在考虑全球化,你现在就应该开始考虑如何高效、有效地进行本地化了。

本地化指南:三大要点

在你准备进行本地化时,记住以下三点:

1. 提前考虑

正如我们之前提到的,本地化永远不算太早。从全球化过程的第一步开始,就要考虑如何构建内容,以便尽可能与广泛的受众进行沟通。为此,你应该:

  • 优先考虑能够在多个本地市场中有效的消息传递方式。
  • 鼓励开发多元文化的买家画像。
  • 避免过度个性化,转而关注那些能为尽可能多的人带来共鸣的普遍人类体验。

最重要的是:如果你能够创造出消费者在多个文化中都能理解的原始内容,你就能减少在翻译和本地化过程中所需的时间和资源。

2. 赶上进度

如果你已经开始全球化进程,但还没有一个完善的内容本地化策略,也不要担心——现在就是进行本地化内容的最佳时机。首先,确定网站中哪些部分是本地化和翻译的优先任务。然后,通过回答以下问题来制定策略:

  • 我们的目标全球市场和语言是哪些?
  • 我们的公司名称、logo和标语如何翻译成其他语言?
  • 我们是否有一个全球SEO计划,且为这些市场中占主导地位的搜索引擎进行了优化?
  • 我们是否与当地团队成员沟通过他们的意见?

这些问题是制定全球本地化战略的起点,它们能帮助你更清晰地规划全球本地化的整体战略。

3. 保持简单

无论是B2B还是B2C公司,本地化与个性化正成为其营销战略中的一个重要趋势。例如:

  • 超过75%的营销专家认为,实时个性化是至关重要的。
  • 94%的营销人员将资源集中在数据分析和定制化上。
  • 60%的营销人员认为,实现有效的个性化非常困难。

但个性化的第一步是什么?就是要说同样的语言——字面上的。我们在国译翻译发现,越是努力在语言和文化差异中找到共同点,我们就能通过本地化服务更好地个性化内容。

在准备全球化时,尽量减少需要文化特定内容的部分。这样,你就能让内容对尽可能广泛的受众产生相关性。

你准备好了吗?

全球化不仅是一个挑战,更是一个巨大的机遇。通过制定清晰且高效的本地化策略,你可以确保你的品牌在全球范围内既能保持一致性,又能与各地文化深度契合。准备好走向全球吗?



上一篇:如何制定全球化本地化策略——国译翻译助您走向全球化
下一篇:是否应该本地化你的品牌视频?多媒体本地化的最佳实践



拓展阅读
推荐阅读