你准备好走向全球了。
你准备向新的市场中的潜在客户传播你们的产品或服务。兴奋于将你们的全球品牌故事根据当地文化和习惯进行调整,以便在不同市场中产生共鸣。你还准备好将全球触及与地方特色融入到你的过程当中。
如果你的公司已经制定了全球化策略,那么它一定已经完成了以下几步:
因此,展望全球化,你的公司已经批准了预算,设定了时间表,明确了关键绩效指标(KPIs)。
那么,缺少的是什么呢?就是全球化过程中的一个关键部分:本地化策略。
本地化策略是公司如何根据特定语言或文化来调整其信息。进入新市场时,你需要为当地受众提供易于理解的网站、社交媒体、营销活动等内容。简单来说,本地化策略是你调整语气、图像和主题内容的计划,以便与本地客户有效沟通。
到现在,你大概已经明白了本地化在全球化过程中的重要性。那么,什么时候应该考虑本地化全球品牌内容和体验呢?
最成功的全球公司通常会在全球化初期就考虑本地化问题。所以,如果你正在考虑全球化,你现在就应该开始考虑如何高效、有效地进行本地化了。
在你准备进行本地化时,记住以下三点:
正如我们之前提到的,本地化永远不算太早。从全球化过程的第一步开始,就要考虑如何构建内容,以便尽可能与广泛的受众进行沟通。为此,你应该:
最重要的是:如果你能够创造出消费者在多个文化中都能理解的原始内容,你就能减少在翻译和本地化过程中所需的时间和资源。
如果你已经开始全球化进程,但还没有一个完善的内容本地化策略,也不要担心——现在就是进行本地化内容的最佳时机。首先,确定网站中哪些部分是本地化和翻译的优先任务。然后,通过回答以下问题来制定策略:
这些问题是制定全球本地化战略的起点,它们能帮助你更清晰地规划全球本地化的整体战略。
无论是B2B还是B2C公司,本地化与个性化正成为其营销战略中的一个重要趋势。例如:
但个性化的第一步是什么?就是要说同样的语言——字面上的。我们在国译翻译发现,越是努力在语言和文化差异中找到共同点,我们就能通过本地化服务更好地个性化内容。
在准备全球化时,尽量减少需要文化特定内容的部分。这样,你就能让内容对尽可能广泛的受众产生相关性。
全球化不仅是一个挑战,更是一个巨大的机遇。通过制定清晰且高效的本地化策略,你可以确保你的品牌在全球范围内既能保持一致性,又能与各地文化深度契合。准备好走向全球吗?
上一篇:如何制定全球化本地化策略——国译翻译助您走向全球化
下一篇:是否应该本地化你的品牌视频?多媒体本地化的最佳实践
在天津国际化浪潮奔涌下,护照翻译为跨国事务关键密钥,精准性关联公民国外身份合法性与事务办理顺畅度。国译翻译公司,秉持专业卓越、服务
国译翻译(Global Translation)为微电子国际论坛提供了高质量的同声传译服务,助力此次盛会的顺利召开。作为全球领先的翻译服务提供商,
本篇文章将借助北外出版的《俄译汉教程》(以下简称《教程》),结合自己找到的实例,简单探讨俄译汉中三个涉及词汇翻译的问题,即如何判断