你准备好走向全球了。
你准备向新的市场中的潜在客户传播你们的产品或服务。兴奋于将你们的全球品牌故事根据当地文化和习惯进行调整,以便在不同市场中产生共鸣。你还准备好将全球触及与地方特色融入到你的过程当中。
如果你的公司已经制定了全球化策略,那么它一定已经完成了以下几步:
因此,展望全球化,你的公司已经批准了预算,设定了时间表,明确了关键绩效指标(KPIs)。
那么,缺少的是什么呢?就是全球化过程中的一个关键部分:本地化策略。
本地化策略是公司如何根据特定语言或文化来调整其信息。进入新市场时,你需要为当地受众提供易于理解的网站、社交媒体、营销活动等内容。简单来说,本地化策略是你调整语气、图像和主题内容的计划,以便与本地客户有效沟通。
到现在,你大概已经明白了本地化在全球化过程中的重要性。那么,什么时候应该考虑本地化全球品牌内容和体验呢?
最成功的全球公司通常会在全球化初期就考虑本地化问题。所以,如果你正在考虑全球化,你现在就应该开始考虑如何高效、有效地进行本地化了。
在你准备进行本地化时,记住以下三点:
正如我们之前提到的,本地化永远不算太早。从全球化过程的第一步开始,就要考虑如何构建内容,以便尽可能与广泛的受众进行沟通。为此,你应该:
最重要的是:如果你能够创造出消费者在多个文化中都能理解的原始内容,你就能减少在翻译和本地化过程中所需的时间和资源。
如果你已经开始全球化进程,但还没有一个完善的内容本地化策略,也不要担心——现在就是进行本地化内容的最佳时机。首先,确定网站中哪些部分是本地化和翻译的优先任务。然后,通过回答以下问题来制定策略:
这些问题是制定全球本地化战略的起点,它们能帮助你更清晰地规划全球本地化的整体战略。
无论是B2B还是B2C公司,本地化与个性化正成为其营销战略中的一个重要趋势。例如:
但个性化的第一步是什么?就是要说同样的语言——字面上的。我们在国译翻译发现,越是努力在语言和文化差异中找到共同点,我们就能通过本地化服务更好地个性化内容。
在准备全球化时,尽量减少需要文化特定内容的部分。这样,你就能让内容对尽可能广泛的受众产生相关性。
全球化不仅是一个挑战,更是一个巨大的机遇。通过制定清晰且高效的本地化策略,你可以确保你的品牌在全球范围内既能保持一致性,又能与各地文化深度契合。准备好走向全球吗?
上一篇:如何制定全球化本地化策略——国译翻译助您走向全球化
下一篇:是否应该本地化你的品牌视频?多媒体本地化的最佳实践
由于汉英两种语言在表达方面存在着不同,中国学者所著的文章或多或少会出现语法错误或逻辑表达含糊等方面的问题,如此便无法准确传达作者思
——不仅是语言准确,更是逻辑清晰、术语严谨、格式规范在科研论文写作、技术研发、跨国合作、文献综述等场景中,我们常常需要将大量外文文
国译翻译近日成功为爱尔兰使馆提供了一系列专业口译服务,进一步加强了中爱两国在文化、外交和经贸领域的交流合作。此次合作展示了国译翻译