这是判断“正规公司”的基础门槛。
营业执照:必须是合法注册公司,经营范围中明确包括“翻译服务”或“语言服务”;
公司网站、企业邮箱、固定办公地址:体现企业的正式性和可追溯性;
能签合同、开发票:具备对公收款能力,是企业客户选择的重要标准。
正规翻译公司应具备稳定的译员队伍+领域对应能力:
拥有专职或签约译员(而非完全依赖兼职或临时外包);
译员应具有语言类或相关专业学历背景;
高端项目译者具备CATTI、NAATI、ATA、JLPT、TOPIK、TEPIS等语言资质认证;
技术/法律/医疗类翻译应配有行业背景译者。
一个可靠的翻译服务流程至少应包括以下环节:
项目分析(分配匹配译者)
翻译(初稿完成)
审校(对术语、语法、风格进行复核)
质检(终稿格式、排版检查)
客户反馈(接受修改意见)
是否有二审一校机制,是专业翻译公司的重要标志。
虽然不是强制性,但以下资质是行业认可度的体现:
中国翻译协会(TAC)会员单位
ISO 17100:翻译服务质量管理体系认证
ISO 9001:质量管理体系认证
与高校/研究机构/律所/上市企业的合作案例
这些代表了翻译公司的行业地位、项目管理能力和服务标准。
翻译公司常处理客户的技术资料、法律合同、市场机密等敏感信息,因此正规公司会:
与客户签署保密协议(NDA);
内部采用权限分级管理、文件版本追踪系统;
不使用公开在线翻译工具处理客户资料;
明确数据保留、交付、销毁规范。
一个成熟的翻译公司,除了纯翻译外,通常还能提供:
本地化服务(适配海外用户的文化习惯);
排版服务(DTP):InDesign、PPT、PDF格式翻译排版;
母语润色服务:由目标语言母语者审校,适合学术/法律/宣传类项目;
认证翻译服务:具备出具翻译章、翻译证明、用于签证/公证/法院使用的能力。
| 类别 | 具体表现 |
|---|---|
| 法律资质 | 营业执照、经营范围明确、能签合同/开发票 |
| 译员资质 | 专业背景+语言证书+行业经验 |
| 流程标准 | 翻译→审校→质检→交付→修订流程规范 |
| 行业认证 | TAC会员、ISO认证、翻译服务经验丰富 |
| 安全保障 | 签署保密协议、内部数据安全机制 |
| 附加服务 | 排版、本地化、润色、术语库管理、双语对照交付等 |
上一篇:活动策划书翻译及价格
下一篇:药学论文翻译及报价
作为国内领先的语言服务提供商,国译翻译近日为初速度Momenta(Momenta)提供了专业的笔译服务,支持其在全球自动驾驶与智能交通领域的业务
在申请出国留学、签证、公证、学历认证、海外求职、移民材料准备的过程中,许多高校、使馆、认证机构都会要求你提交中文学位证的英文翻译件
在全球化制造与设备出口持续增长的背景下,维修手册(Maintenance Manual Service Manual)的多语种版本已成为设备交付、售后培训和