“quarantine”《剑桥词典》日前发布消息称,其评选出的2020年度词汇是“隔离”。
The dictionary’s editors said that it was the third most searched-for word of the year, but comes in at number one once you discount words that recur almost every year, such as “hello” and “dictionary”.
According to the dictionary, “quarantine” was searched for the most in between 18 and 24 March, when restrictions began to be imposed due to the pandemic.
《剑桥词典》称,在封锁期间,“隔离”有了新的含义,因此也有了新的定义。
"A general period of time in which people are not allowed to leave their homes or travel freely, so that they do not catch or spread a disease," it reads.
除了“隔离”,“大流行”和“封锁”等其他新冠病毒相关词汇也在《剑桥词典》2020年度词汇榜单中名列前茅。
There were also several new words added to the dictionary, including “HyFlex”, which is short for hybrid flexible, a term used to describe a style of teaching that sees some students participating in a class virtually while others are also there physically.
“撞肘”也被添加到《剑桥词典》中,这是一种可以让人们保持社交距离的友好问候方式。
In a poll, readers were asked which words they think should be added to the dictionary this year.
读者选出的最常见的词汇有quaranteen(封锁措施下的青少年)、lockstalgia(对封锁的怀念)和coronnial(新冠疫情期间出生的人)。
越南语 口译 价格:国译翻译公司更好地服务于全球不同顾客,建立了包括业务部、客服部、翻译部、国际部、财务部、网络部及DTP排版设计部在内的综合服务部门,国译翻译各部门责权明细,配合紧密,使我们在为客户提供多元化的笔译和口译服务时得心应手,显示出强大的效率优势。国译翻译公司国际化的高端品牌定位,历经10多年的磨砺,专业化的翻译团队,使国译翻译一举成为译界翘楚。

上一篇:【经济学人】中国航空公司来搅局了!
下一篇:彻底对“洋垃圾”说不!1月1日起,全面禁止进口固体废物
国译翻译(Global Translation)近日为耀中国际学校提供了专业的同声传译(同传)服务,帮助学校顺利开展国际化教育交流活动,促进了不同
户口本,跨国事务关键身份凭证,留学、签证、移民等场景英文翻译件不可或缺,其精准度关乎申请审核走向与事务成败。国译翻译公司,以专业匠
在学术交流的盛宴中,每一页日程都像是精心编排的乐章,引领着思想的碰撞与知识的交流。译者最近负责翻译的文件,便是这样一份精心策划的学