翻译中的“显化、拉直、理顺”——如何清晰传达信息 - 翻译资讯 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 翻译资讯 >

翻译中的“显化、拉直、理顺”——如何清晰传达信息


翻译中的“显化、拉直、理顺”——如何清晰传达信息

翻译过程中,如何在不改变原文含义的前提下,准确地传达信息并确保逻辑清晰,一直是翻译工作的核心。正如导师姚锦清在教学中所提到的,“显化、拉直、理顺”是翻译中的三部曲,尤其适用于处理中文信息杂糅、顺序不清的情况。

案例分析:藏狐研究

原文

2005年,世界自然保护联盟出版的《犬科动物生存现状及保护行动指南》中,对藏狐的描述也相当有限,书中提到,华东师范大学王小明教授和他的科研团队,是当时唯一对藏狐进行系统性生态学研究的团队。

初译

In the Current Situations of Canids and the Guide to their Conservation, which was published in 2005 by IUCN, the descriptions of Tibetan foxes are still limited. It’s mentioned in the book that Wang Xiaoming, professor at East China Normal University and his researching team, were the first group carrying on systematic researches on the ecological effects exerted by Tibetan foxes.

审校

According to the Current Situations of Canids and the Guide to their Conservation published in 2005 by IUCN, which also contains limited descriptions of the Tibetan fox, a research team led by Wang Xiaoming, professor at East China Normal University, was then the only group engaged in systematic research on the Tibetan fox from an ecological perspective.

分析:

初译问题

  • 信息杂糅:初译中的句子信息有些混乱,多个概念被分散在不同的从句中,导致句子的逻辑层次不够清晰。
  • 未突出重点:中文原文的核心信息是“唯一的团队”,但初译并未能有效突出这一重点,反而用多个句子进行了转述,使得信息的主次不明。

审校改进

  • 信息层次清晰:审校稿通过调整结构,确保了“唯一的团队”这一关键信息置于句子主干,前面的信息则作为背景补充,清晰地呈现了重点内容。
  • 合适的主句安排:通过把重点放在“唯一的团队”上,其他信息作为次要内容解释,避免了杂乱无章的信息堆砌。

翻译的难点与技巧

在翻译中,我们常常会遇到原文信息呈现杂乱、逻辑不清的情况,这时如何“显化、拉直、理顺”成为至关重要的技巧:

  1. 显化信息:我们需要把中文中隐含的逻辑关系和信息层次清晰地表达出来。这意味着在翻译时不仅要转换语言,还要理清信息的顺序,使其符合目标语言的表达习惯。

  2. 拉直结构:中文常常通过长句和并列结构来表达多个信息点,但英语更注重清晰的逻辑关系和简单明了的句子结构。在翻译时,要学会通过简化和合理拆分句子来避免信息杂糅。

  3. 理顺信息:信息的重点需要通过合理的结构安排,确保读者能够清晰抓住核心内容。在翻译时,要时刻考虑“哪个信息最重要”,并将其放在句子的显著位置。

翻译的挑战与提升

翻译不仅仅是语言转换,更是对文化、语境和逻辑的深度理解和处理。很多时候,翻译的难点就在于如何让复杂的中文信息在英文中变得简洁、清晰且合适。因此,我们需要:

  • 保持思维敏锐:在翻译时,不仅要理解原文,还要理清其背后的逻辑和意图。只有深入理解原文,才能更好地“显化”其信息。

  • 积累经验与知识:翻译是一个不断积累的过程,熟练的翻译者往往具备丰富的语言表达储备和对语言结构的灵活掌握。通过多读书、多练习、向前辈请教,我们可以不断提高自己的翻译能力。

总结:翻译与写作的细节

翻译和写作都需要细致的思考和扎实的语言功底。无论是“显化、拉直、理顺”的翻译技巧,还是如何处理复杂信息的能力,都需要翻译者在实践中不断磨练。优秀的翻译不仅是语言的转换,更是信息的有效传递和逻辑的清晰表达。

随着不断积累和总结,我们会逐渐突破语言瓶颈,提高自己的翻译能力。翻译的道路漫长且充满挑战,但每一次的突破都将为我们带来更高的成就感和满足感。



上一篇:善用强调:提升翻译和写作的效果
下一篇:国译翻译为微电子国际论坛提供同声传译服务



  • 控制您的内容:优化内容管理策略的全面指南
    控制您的内容:优化内容管理策略的全面指南

    1 保持术语和表述的一致性术语和表达的不一致是内容管理中的常见问题,这会显著降低内容重用率并增加翻译成本。制定统一的术语库和上下文

  • 全球商务:网站本地化是开拓国际市场的关键
    全球商务:网站本地化是开拓国际市场的关键

    随着全球化的深入推进,越来越多的电商企业将业务拓展至国际市场。然而,仅仅推出外语版本的网站并不足以满足消费者的需求。在激烈的国际竞

  • 金球奖
    金球奖

    今年的金球奖刚刚落幕,小编火速带大家围观一下2016金球奖获奖名单吧!电影类Ÿ Best Motion Picture - Drama剧情类最佳影片:《荒野

拓展阅读
推荐阅读