在翻译简介类文本时,开篇点题是非常重要的一环。准确理解原文的核心信息,并在翻译中直截了当地呈现,不仅能帮助读者迅速抓住主题,还能提升翻译的流畅度和准确性。以下是对一个具体翻译案例的分析,以展示如何把握开篇点题和准确理解原文的技巧。
我院“211工程”三期建设项目主要围绕重点学科、人才创新、师资队伍建设三方面展开,旨在继续强化音乐表演、作曲和音乐理论三个支柱学科,建设周期为2009-2012年。
To further strengthening the pillar programs of Music Performance, Composition and Music theory, XXX was devoted to the development of the key disciplines, professional musicians and the teaching staff from 2009 to 2012 during its third phase of Project 211 - a national initiative for universities and colleges.
结构问题:
理解偏差:
不合理搭配:
The Phase Ⅲ of “Project 211” was launched by XXX from 2009 to 2012 with a focus on key disciplines planning, innovative talent nurturing and faculty development for further consolidation of its pillar disciplines in Music Performance, Composition, and Music Theory.
直接点题:
层次分明:
准确翻译:
To promote Music Performance, Composition and Music Theory as pillar programs, its third phase of Project 211 - a national initiative for universities and colleges - focused on the building of key disciplines, innovation and personnel, with a span from 2009 to 2012.
To further strengthening the pillar disciplines of Music Performance, Composition and Music theory, XXX was devoted to the development of the key disciplines, talent innovation and the teaching staff from 2009 to 2012 during its third phase of Project 211 - a national initiative for universities and colleges.
在翻译简介类文本时,尤其是涉及到项目或计划的介绍时,开篇直接点题,并且准确理解原文的核心含义,才是成功翻译的关键。
上一篇:如何在长句翻译中把握信息层次,明确主次关系
下一篇:采访类文本如何关注原文的语境信息,还原对话场景
近日,国译翻译公司为中国建筑科学研究院(CABR)主办的“2024年城市规划建设、区域经济与管理工程国际会议”(IUPREM2024)提供了全程同声
随着济南在区域经济发展中的活跃度不断提升,翻译服务的需求也在逐年上升。无论是外贸合作、留学移民,还是商务谈判、公证认证,准确高效的
国译翻译近期为新盟国际公关顾问有限公司(以下简称“新盟公关”)提供了高质量的口译和笔译服务,助力其在国际交流和业务拓展中的语言需求