在国际知识产权保护体系中,**外观设计专利(Design Patent / Industrial Design)**是企业核心资产的重要组成部分。它不仅用于限制他人抄袭产品造型,更直接关系到品牌美学、市场独占权与海外注册战略。
当企业准备向WIPO、美国USPTO、欧盟EUIPO、日本JPO、韩国KIPO等境外专利局提交外观设计专利时,必须提供符合规范、结构严谨、语言合规的翻译文本。这时,专业的外观设计专利翻译服务就显得至关重要。
外观设计专利翻译主要包括:
外观设计说明书(Design Specification)
简要说明(Brief Description)
附图说明(Drawing Description)
产品名称与用途说明
国际外观分类(Locarno Classification)表达
其翻译目的不是“好看”,而是满足各国专利审查标准,确保语言合规、逻辑严谨、风格一致。
必须使用目标专利局认可的专业表达。例如:
“产品为——”应译为 “The design is intended for use as...”
“该设计的主要特征在于——”应译为 “The main feature of the design lies in...”
国际专利翻译需符合固定格式要求:
美国专利采用“简要说明 + 附图编号 + 设计权利声明”结构;
欧盟/日本更注重图纸与说明一一对应,语言需简洁直白。
避免使用广告化、夸张化语句,如“造型优美、设计新颖”等,必须保持审查用文风。
图1~图6的部件编号、视角描述等必须与附图精确匹配,避免因编号错误或遗漏造成技术信息不一致。
不同国家对动词、语态、专利请求格式有不同偏好,需根据目标国家做语言本地化调整。
中译英:用于向美国、欧盟、东南亚国家提交;
中译日/韩/德:用于日本、韩国、德国本地申请;
英译中:用于将海外专利引入国内进行无效分析或对比研究。
外观设计专利翻译一般按件/页/字数计价,具体费用受以下因素影响:
因素 | 说明 |
---|---|
语种方向 | 中译英、中译日价格较高;中译中较低 |
专利结构复杂程度 | 简单外观设计如灯具、包装盒价格适中,复杂结构价格更高 |
附图数量 | 若涉及多图编号说明、视图命名、3D视角转换,排版处理费用较高 |
是否需合规润色 | 若提交美国、欧洲、日本等官方审查,建议增加母语审校服务 |
是否加急交付 | 常规2–3个工作日交付,如需当天出稿,加急费另计 |
作为深耕知识产权翻译领域十余年的专业机构,国译翻译长期为专利代理人、律所、设计公司提供外观设计专利翻译服务,优势包括:
翻译团队具备工业设计、机械、电子、包装等背景;
熟悉USPTO、EUIPO、JPO、CNIPA各国/地区审查语言规范;
提供翻译 + 审校 + 图文一致性复核 + 文件格式还原服务;
可出具翻译章/翻译证明文件,满足法律文件提交要求;
提供保密协议与正规合同、发票支持,适合长期合作。
外观设计专利翻译,看似只是“几张图+一段说明”,实则承担着跨国法律权利的语言转换责任。
选择专业团队处理,不仅能加快授权进程,更能确保专利有效性不受语言障碍干扰。
#外观设计专利翻译
#专利翻译服务
#中译英专利文书
#专利图纸说明翻译
#USPTO翻译
#EUIPO翻译
#专利语言规范
#国译翻译
#设计权利翻译
#翻译证明盖章服务
国译翻译(Global Translation)近期为知名企业蓝色光标提供了高质量的笔译服务,帮助其顺利完成了一项重要的跨国项目文档翻译工作。此次
在中法翻译中,有很多时候需要我们动用日常生活中积累的常识,对文本进行翻译。一种情况是法国文化方面的常识,这类常识涉及的方面较广,且
近日,生态环境部、商务部、发展改革委、海关总署发布《关于全面禁止进口固体废物有关事项的公告》(以下简称《公告》)。China will ban