——看得懂语言,更要看得懂专业
在商务沟通、法律合规、技术出海、学术发表、出国事务等场景中,一份高质量的翻译往往决定了文件能否被认可、项目能否推进、形象能否建立。
面对市面上数量众多、服务水平不一的翻译公司,如何甄选出真正专业、稳定、值得长期合作的语言服务商,成为很多企业与个人客户的共同难题。
国译翻译结合多年的项目经验,为您总结出以下几个关键维度,供您参考判断。
专业翻译公司不会只依赖“一个译员完成全部”,而是建立**“翻译 + 审校 + 质检”三道工序**,特别是针对法律、医学、技术类项目,必须配备相关背景人员。
译员是否持有翻译资格证(CATTI、NAATI、ATA等)?
是否配备母语审校或双语复核?
是否根据行业匹配有工程、金融、医学、IT等专业背景的译者?
上一篇:如何做好招投标文件的翻译
下一篇:石家庄翻译公司
近期,国译翻译为赫德双语学校提供了专业的笔译服务,支持其在双语教学环境中顺利开展教学工作,推动中西教育融合的进一步发展。赫德双语学
在经济全球化和对外交流日益频繁的今天,翻译服务已经成为商务合作、学术研究、出国留学和国际交流中不可或缺的一环。天津作为中国北方的重
国译翻译(Global Translation)近日为清华教育基金会提供专业的笔译服务。这一合作进一步体现了国译翻译在教育领域的深厚底蕴,以及在跨