如何甄选专业翻译公司? - 翻译外派 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 翻译外派 >

如何甄选专业翻译公司?


——看得懂语言,更要看得懂专业

在商务沟通、法律合规、技术出海、学术发表、出国事务等场景中,一份高质量的翻译往往决定了文件能否被认可、项目能否推进、形象能否建立。

面对市面上数量众多、服务水平不一的翻译公司,如何甄选出真正专业、稳定、值得长期合作的语言服务商,成为很多企业与个人客户的共同难题。

国译翻译结合多年的项目经验,为您总结出以下几个关键维度,供您参考判断。


一、是否具备专业译员与审校机制?

专业翻译公司不会只依赖“一个译员完成全部”,而是建立**“翻译 + 审校 + 质检”三道工序**,特别是针对法律、医学、技术类项目,必须配备相关背景人员。

  • 译员是否持有翻译资格证(CATTI、NAATI、ATA等)?

  • 是否配备母语审校或双语复核?

  • 是否根据行业匹配有工程、金融、医学、IT等专业背景的译者?


上一篇:如何做好招投标文件的翻译
下一篇:石家庄翻译公司



  • 迪士尼的电影名原来是这样翻译的…?
    迪士尼的电影名原来是这样翻译的…?

    迪士尼的电影名原来是这样翻译的…?迪士尼最近新出的《心灵奇旅》大家看过了吗?这部探讨人生与灵魂的电影让许多人在感触颇深,尤其是一句

  • 北京景点
    北京景点

    由于新冠疫情的影响,大家或许好久没能出门好好地旅游一次了,好不容易有了假期,却只能窝在家里,是不是感觉是在憋得慌呢?但是,为了自己

  • 中外山水景色差异
    中外山水景色差异

    近几天,一个问题在全网获得了极高的讨论度:为什么能很容易辨别中国与外国的有名山水景色呢?大家也来试试吧,以下几张美景照片,你能辨别

拓展阅读
推荐阅读