矿业工程 | Mining Engineering |
开采 | Mining |
矿石 | Ore |
采矿方法 | Mining Methods |
钻探 | Drilling |
爆破 | Blasting |
运输系统 | Transport System |
矿井 | Mine Shaft |
矿山设备 | Mining Equipment |
采掘 | Excavation |
冶炼 | Smelting |
尾矿 | Tailings |
矿产资源 | Mineral Resources |
地质勘探 | Geological Exploration |
矿区 | Mining Area |
矿产储量 | Mineral Reserves |
开采深度 | Mining Depth |
煤矿 | Coal Mine |
金属矿 | Metallic Ore |
非金属矿 | Non-metallic Ore |
露天开采 | Open-pit Mining |
地下开采 | Underground Mining |
矿山安全 | Mine Safety |
矿山环境 | Mining Environment |
矿产资源保护 | Mineral Resource Protection |
采矿计划 | Mining Plan |
资源回收 | Resource Recovery |
矿石质量 | Ore Quality |
矿产加工 | Mineral Processing |
选矿 | Ore Dressing |
上一篇:跨境支付专业术语 ——由专业的翻译公司整理
下一篇:铝加工专业术语 ——由专业的翻译公司整理
又是一年春节到了,对于广大单身年轻人来说,春节不仅意味着假期,也意味着回家被七大姑八大姨疯狂盘问,其中一个逃避不了的话题就是恋爱和
如何解开中译英中“揉”成一团、指代不清的“复合复杂句”在中译英过程中,复杂的中文句子往往呈现出“揉”成一团、信息密集、指代不清的特
在翻译技术类或专业性强的文本时,译者不仅需要对源语言和目标语言的语法与词汇进行精准转换,还必须对文本的背景知识、逻辑结构以及文化习