陪同翻译 - 电话口译 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 电话口译 >

陪同翻译


陪同翻译是一种常见的翻译形式,是在商务陪同、旅游陪同、会议陪同、展会陪同等活动中提供的一种即时性的口译服务,需要译员发音纯正,较强的口语表达能力和交流能力,而且并需要有较强的服务意识和责任心,还要积累大量商务和旅游知识。
一、     陪同翻译的特殊性
相对于出国陪同翻译和普通翻译相比较来说,陪同翻译要求是比较高的,主要在不同国家的文化熟悉程度和适应性方面的一种体现, 一名优秀的陪同翻译译员, 除了需要具备扎实的语言基础和技巧之外, 还需培养跨文化交际的一种意识, 在一些其他的国家当中还是需要重视一下国外的文化。        
出国的陪同翻译除了严格要求译员之外,在报价上和其他类型的陪同翻译也有差别。比如:除了要具备最基本的口译方面的费用,译员往返需要的费用和在国外的开销,也应该是客户来承担的,对于译员的出国手续,客户也应该帮忙来办理。
建议客户在出国办理业务的时候,在选择陪同译员上边需要从多个方面来进行考虑, 一家拥有丰富经验的公司,能够为客户提供专业的翻译人员,这样在翻译的时候才不会出现不应该出现的错误。提高翻译的质量和效果。
二、     陪同翻译的要求
1、    陪同翻译员应具备强烈的责任感
2、   陪同翻译员应具有跨文化交际意识
陪同翻译往往涉及到外事活动,而外事活动往往融合不同文化背景的人群,而人们对外部世界的感知和解释是受到文化的影响和制约的。包括文化因素,包括宗教、家庭、传统、价值观等,决定人们如何行动和如何适应环境。陪同翻译中忽视个体的独特性和人类行为的复杂性都是很危险的。
3、   陪同翻译员应有百科全书般的渊博知识
同翻译不像正式的会议口译,译员和外宾双方的交往更为直接,相处时间也可能较长。因此,陪同翻译中涉及到的内容往往比会议口译更为随意和灵活,在这种情况下,译员的知识面显得非常重要。 
4、    陪同翻译员应有自然大方的仪态
掌握外事活动中基本的行为规范,如遵时守约、着装规范、仪容整洁、态度亲切、言语得体、注重礼仪等,都是陪同翻译工作的重要组成部分。好的译员应该在外事接待活动中展现出良好的风貌,扮演一名出色的“外交家”的角色,令外宾感到身心愉快,如沐春风。
 
国译翻译公司,19年的运作经历使国译翻译有雄厚的翻译大量和工作经验,国译翻译公司拥有超过上千名来自浙大、上外、北外等著名高校且拥有丰富行业经验的优质译员20000+。国译翻译长期致力于在经济全球化、市场一体化瞬息万变的商业环境下为全球客户提供高品质的英语、俄语、韩语、日语、德语、法语和众多小语种的高端笔译、陪同翻译、同声传译、交替传译等语言外包服务。
国译翻译公司优质高效、准确周到的服务已经赢得了国内外众多客户的好评,与国家各部委、世界组织、国内外企事业单位、世界500强企业等保持着良好稳定的翻译业务联系。
国译翻译,全国连锁,品牌翻译,专家执笔,外籍译审,母语品质,术语准确,格式规范,为您提供低价位,高品质,多语种专业翻译服务。国译翻译,全球化时代语言解决方案供应商,您的专业翻译!
 
 
 
 
 


上一篇:平行文本的价值
下一篇:听译介绍



  • 王毅在大湄公河次区域经济合作工商峰会上的致辞
    王毅在大湄公河次区域经济合作工商峰会上的致辞

    同声传译 交替传译王毅国务委员兼外长在大湄公河次区域经济合作工商峰会上的致辞Remarks by H E Wang Yi, State Councilor and M

  • 从《易经》中解读翻译的炼成
    从《易经》中解读翻译的炼成

    2015-12-20 09:30作者: 来源: 国译翻译 希望这篇文字,能让更多人认识一下翻译的甘苦,翻译绝非等同于单纯的英语好。 乾,元亨利

  • 译者的选择
    译者的选择

    读者和原文是译者的两大服务对象,可读性和保留性则是这两大服务对象的要求。由于读者接受性和文化保留性二者存在一定的互斥性,译者需要根

拓展阅读
推荐阅读