1. Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find so。
有人住高楼,有人在山沟;有人光万丈,有人一身锈;世人万千种,浮云莫去求;斯人若彩虹,遇上方知有。
2. Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
让生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
3. I love three things in the world, sun ,moon ,and you,sun for morning ,moon for night ,and you forever
浮世万千,吾爱有三,日月卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
4. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
5. I will find someone like you.
终有弱水替沧海。
6. I like you, but just like you.
纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。
韩国翻译陪同:国译翻译公司能够提供与多语言翻译翻译服务,包括各类型的文件资料翻译、多媒体本地化、陪同翻译、韩语同传翻译以及各类涉外证件翻译盖章等。国译翻译公司在各个行业领域都有专业的翻译,包括进金融贸易、法律合同、商业、医疗医药、跨境电商、IT互联网等,能够提供高效率、高质量的翻译服务方案。
上一篇:你见过哪些绝妙的翻译?
下一篇:现今翻译专业的就业前景如何?
置身全球化工业蓬勃发展浪潮,机械行业国际交流合作渐趋紧密,标准文件中译英质量成为企业跨国发展关键变量。国译翻译精准聚焦行业需求核心
在娱乐制作的世界中,后期制作是一个至关重要的过程,它将原始镜头和音频转化为一个连贯、精美的最终产品。虽然在公众眼中,后期制作常常被
模糊性语言我们随处可见,它是人类语言主观性的体现,在交际中具有重要作用。医务工作者的交际对象是一个特殊群体— — 病人。在同他们交