CATTI 二级口译备考心得 - 交替传译 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 交替传译 >

CATTI 二级口译备考心得


                                                          2015-12-20   09:30    作者:    来源: 国译翻译

 

    参加了2014年5月二口二笔考证,非常幸运双双通过。整理了一点点二口的备战心得,希望能够对大家有帮助。前面说说综合能力和实务,之后就是我的碎碎念了。
   综合:二口综合考试用时1小时,内容涵盖各个方面,你接触过的没接触过的,它都会考。所以综合的复习策略就是多听多读,提高听力的同时,扩大自己的知识面,二者同等重要。
  所用材料:
  1. voa慢速英语(内容丰富,涵盖面广,难度适中偏下,可练习跟读)
  2. 奥巴马每周电台演讲(来自网易公开课)
  3. Ted 演讲视频(TED官网或网易公开课)
  4. CCTVnews
  5. 网易公开课(个人推荐)
 
 实务:上课认真听讲,牢记老师讲的技巧,大胆发言,一定要认真听老师对你的点评。剩下的就是录音练习啦,听录音找毛病,然后追根溯源找原因,不断反思自己才能进步。练习阶段也不建议一个人闷头苦练,最好找到水平跟自己差不多的小伙伴互相鼓励、监督、提建议,最重要的是,一定要观察小伙伴比自己强的地方,互相补足,这样进步更快。
  所用材料:
  1. 二口往年真题
  2. 老师整理的三口模拟题和二口讲义上的备考资料
  3.《英语口译全真模拟试题及解析》外文出版社
  4.《实战口译》林超伦 外研社
  5. iptam 普特出品的口译练习软件,内含练习资料和答案,淘宝有售
  6. 国家领导人会晤视频
  
以下是翻阅过的材料:
  1. 工作报告双语版、十八大会议双语版(百度文库下载)
  2. FT中文网,推荐它英语学习板块下的速读测试
  3.《The Economists》难度系数较高,可选择性阅读
  4.《散文佳作108篇》译林出版社 是双语对照版
  
个人体会:
  1. 学翻译就是聚沙成塔、集腋成裘,最快的方式就是一步一步来。路途漫长遥远,最好有良师益友相伴。
  2. 坚持练习,每天都练,我觉得这是看似容易实则困难的一步。
  3. 要有好心态,有时听自己磕磕巴巴的录音很有挫败感,注意调整,不要让这种感觉持续太久。
  4. 以上所有材料仅供参考,最好是总结最适合自己、最贴近考试要求的材料,进阶练习。
  
考试小贴士:
  1. 二级口译考试每年两次,分别在5月下旬和11月上旬的周六。报名分别在3月和8月左右。
  2. 综合能力10:00-11:00 口译实务:13:30-14:30,按照考试时间,提前一周调整生物钟,调整饮食,把嗓子保护好。如果是从外地赶来考试,可以带好治拉肚子的药,以防意外。
  3. 提前一天看考场,同时看考场附近哪里可以解决午饭,考试当天午饭别吃太咸。
  4. 带水,下午实务中途有5分钟原地休息时间,正是润嗓的好时机,也注意别喝太多,不然考试中…你懂的。
  5. 多打印两张准考证或直接多带两张纸,以防下午考场上发的笔记纸不够用。
    
翻译外派:国译翻译公司为树立专业的翻译品牌,建立前通过各种渠道,全方面地挖掘外语专业人才。一方面国译翻译要求过硬的外语理论知识,另一方面国译翻译公司针对不同的行业需求,寻求行业中的精英,先后从塑料、机械、电子、建筑材料、设备、化工、饮食、服装等领域中会集近数百名的外语专业人才。 经过十多年努力,国译翻译已成为各个企业、事业单位及各种国际展会的名牌服务单位。先后接待外宾近千人次,协助中小型企业出色地完成与外贸易合作。
您只需要一通电话,一个传真,一封电子邮件就可以足不出户尽享快捷的高效翻译服务,国译翻译随时随地提供免费的全天候报价服务,24小时全国热线:400-629-155,欢迎您的致电

     



上一篇:第一页
下一篇:法语口译学习中常见问题与对策



拓展阅读
推荐阅读