当前位置:首页 > 资讯 > 同声传译 >


翻译行业的未来:走向高端与增值

如何确保优质翻译的成功交付

同样的信息还能有不同的译法?

信息逻辑正确后,译文还需关注哪些问题?

翻译案例分析:提升翻译能力的复盘实践

译者复盘:提升翻译质量的关键步骤

国译翻译为美国医疗器械行业协会提供口译服务

国译翻译为卡内基基金会提供口译服务

国译翻译为北京建筑大学提供同传、笔译与速记服务

国译翻译为国浩律师事务所提供笔译服务

国译翻译为力拓公司提供口译与笔译服务,助力国际合作

国译翻译为质检总局提供口译服务,助力国际交流与合作

翻译中的挑战与策略:如何应对不同文本的语言特性

创译 (Transcreation) 与品牌文本翻译:提升传播力与吸引力

翻译技巧:从关键词到准确表达

中式英语:翻译中的“陷阱”与规避技巧

中英文表达的差异:如何在翻译中确保逻辑清晰?

优秀中译英的翻译技巧与信息流管理

翻译技巧与文本风格分析:

提升翻译质量的技巧:合理的译者思维与避免“英式中文”

提升翻译质量的关键:精简语言与精准表达

如何制定有效的学习目标以提升培训效果

数字货架与翻译:如何通过语言适配赢得全球市场

翻译技术在仲裁中的关键作用:提升效率与降低成本

人工智能与博物馆展览的翻译需求:国译翻译助力全球文化

游戏本地化:让您的游戏跨越语言与文化的边界

翻译行业中的数据安全与心理健康:法律助理的挑战与应对

电子标签在中国药品包装中的应用:未来趋势与挑战

企业级项目管理:翻译行业的服务创新与未来

如何打造引人注目的翻译作品集,吸引客户和项目

— — 共271条 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 — —