在全球化加速的今天,产权证的翻译成为出国移民、海外投资、房产交易、法律诉讼等场景中的关键需求。产权证作为不动产归属的重要法律文件,其翻译不仅需要确保法律效力的完整性,还需要符合各国官方机构的要求,以便顺利用于各类行政、法律和金融事务。
作为专业的翻译机构,国译翻译提供精准、合规的产权证翻译服务,涵盖多国语言,并确保所有译件均符合官方认证标准,助力您的全球化需求。
我们专业提供以下国家的房产证翻译服务,确保其可用于签证、移民、房产交易、贷款等场景:
无论您的房产证用于移民签证申请、国际房产买卖、跨境抵押贷款、法律诉讼等,我们都能提供符合使用要求的翻译服务。
根据不同国家和地区的需求,我们提供多语种房产证翻译服务,包括但不限于:
所有翻译均由资深法律及房地产翻译专家完成,并经过严格的校审和认证,确保精准无误。
为了确保您的翻译需求高效、准确地完成,我们提供便捷的房产证翻译流程:
提交材料:
报价及确认:
翻译及校对:
交付及认证:
所有翻译件均可提供官方认证盖章,满足移民局、领事馆、公证处、法院等机构的使用需求。
以下为房产证常见的翻译示例,仅供参考,实际翻译内容会根据您的产权证具体信息调整。
原文:
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
建房注册号:11001
英文翻译:
Supervised by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China
Building Registration Number: 11001
原文:
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
英文翻译:
In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate serves as proof of the obligee’s ownership of the house.
原文:
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)
X 京房权证 朝字第1203587号
英文翻译:
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Urban-Rural Development Committee (Seal)
X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi No. 1203587
原文:
房屋所有权人:赵四
共有情况:共同共有
英文翻译:
Owner of the house: Zhao Si
Co-ownership Circumstance: Joint Possession
原文:
房屋坐落:朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
房屋性质:商品房
规划用途:住宅
英文翻译:
Location: Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10, Heping Street, Chaoyang District
Housing Property: Commercial Residential Building
Planned Usage: Residence
原文:
土地使用权取得方式:有偿(出让)
土地使用年限:至XX年止
英文翻译:
Land-Use Right Acquisition Method: Compensated Transfer
Land-Use Term: Valid until XX Year
如果您需要专业的产权证翻译服务,欢迎随时联系我们:
上一篇:大学成绩单翻译服务及费用说明
下一篇:毕业证翻译多少钱一张?
国译翻译近日为全球矿业巨头力拓公司提供了专业的口译与笔译服务,进一步加强了两者在跨国业务中的沟通与合作。此次合作充分展现了国译翻译
蓝光药店位于市中心,正好在博韦里街和第一大道之间,那是两条街道距离最短的地方。蓝光药店并不认为药剂学是一种摆设、香水或冰淇淋汽水。
在申请德国签证、移民、工作许可、留学、商务考察、家庭团聚等场景中,德国领事馆、移民局、雇主及相关机构通常要求申请人提供翻译后的个人