全球资产管理,未来看中国 | 十二月刊导读 - 翻译资讯 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 翻译资讯 >

全球资产管理,未来看中国 | 十二月刊导读


上海开市

 

但是,正如经济霸权从英国传给美国之后,伦敦让位给了纽约那样,不难想象未来某天,全球交易日会从上海开始新一天。中国已经拥有世界第二大规模的经济。它在全球金融方面的势力落后于人,但正在付出巨大的努力追赶。它已经向外国投资者开放了中国大陆的股票和债券市场。它正在放宽监管以允许外国的资产管理公司更自由地运作。资产管理行业在亚洲的增速快过西方。该行业的力量平衡正在发生势不可挡的变化。时间、规模和势头如今都在中国这一边。
目前尚不清楚资产管理在中国到底将如何发展。在中国和亚洲没有既有业务的资产管理公司不能在这里提供全球服务。若你要把中国的股票或债券共同基金出售给西方投资者,就必须在中国境内派驻人员。相同的业务逻辑也适用于把全球资产出售给中国投资者——一旦对资本流出的管制放宽的话。而大奖——也是最大的未知数——是“本地对本地”,即向中国投资者出售中国的共同基金。对这个奖项的竞争目前看起来没有哪方有明显的优势,一切皆有可能。英语口译价格:国译翻译公司更好地服务于全球不同顾客,建立了包括业务部、客服部、翻译部、国际部、财务部、网络部及DTP排版设计部在内的综合服务部门,国译翻译各部门责权明细,配合紧密,使我们在为客户提供多元化的笔译和口译服务时得心应手,显示出强大的效率优势。国译翻译公司国际化的高端品牌定位,历经10多年的磨砺,专业化的翻译团队,使国译翻译一举成为译界翘楚。
  您只需要一通电话,一个传真,一封电子邮件就可以足不出户尽享快捷的高效翻译服务,国译翻译随时随地提供免费的全天候报价服务,24小时全国热线:400-629-155,欢迎您的致电


上一篇:环保风投激增,中国投资的下一个风口?
下一篇:德语翻译中要注意的问题



  • 如何避免“中国味”英语
    如何避免“中国味”英语

    2015-12-20 09:30作者: 来源: 国译翻译 在各个英语学习论坛上,经常看到有网友自己翻译一句话(中翻英),然后请其他网友评判一下,

  • 德语翻译中要注意的问题
    德语翻译中要注意的问题

    一篇文章的写成和翻译,都受到文化的影响,这是不同文化之间行文差别的根本原因。不论是写文章,还是翻译文章的过程中,都会受到由于文化差

  • 人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到
    人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到

    人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?大洪水劫后,诺亚的子孙遍布天下,大家都说讲一样的语言,有一样的口音,彼

拓展阅读
推荐阅读