有人将翻译稿费低归咎于市场体制,阴谋论式的认为是体制不想传播知识,所以才压低了翻译的稿费。还有人认为,不仅仅是大制度过分贬抑的问题,还因为个别出版社迎合市场,忽视文化,不尊重翻译家,开出极低的价格,肆意盘剥他们的劳动。微博上就有人这样写道:“最大跌眼镜的是三联沈昌文在接受采访时炫耀说,他喜欢找老翻译家,因为这些人都不好意思讨价还价”。
这些看法都有一定道理,但并不是翻译稿费低的根本性原因。
中国大部分媒体、出版都已经市场化了,按市场价格给出价格,也是天经地义。即使从道义上来看,这种行为也处于模糊边缘。因为这与在市场上买菜,或者请工人搬家讨价还价并无太大差别,那些指责出版社的人,在菜市买菜的时候,也会与菜贩讲价。
与翻译稿费可以做一个对比的是原创性稿件的稿费。现在知名的小说家,或者网络小说作家,依靠版权就能过上富裕的生活。即便是在传统媒体上写稿,评论、专栏千字300-400元的价格已经算很低了,但比起翻译的稿费,还是高了一个档次,可支撑起一般的城市生活。
所以,事情不在于出版社的道德水平怎么样,而在于出版社为什么敢于这么厚此薄彼?为什么这种对作者“残酷压榨”的现象没有出现在小说与专栏、评论领域?
首先,翻译市场竞争越来越大。很多翻译机构为了获得客户刻意压低价格,致使翻译价格越来越低。而客户在选择翻译机构时,往往倾向于选择价格最低的那一个。竞争越来越大,价格只能越压越低。
其次,提升翻译质量本身就是一个费力不讨好的苦活,如果用经济学的概念来形容的话,那就是边际效用非常低。
此外,译者在客户面前议价能力低是翻译费用低的原因。提高议价能力,让客户依赖译者,价格就不是问题。如何提高议价能力呢?打铁还要自身硬,译者要从语言转换角色成为“语言专家+行业专家+技术工程师+业务分析师”角色,提升个人工作能力是关键。
山东口译价格:德语翻译是国译翻译公司的强项。国译德语翻译队伍精英荟翠。国译翻译公司专家大多毕业于国内外知名院校,他们在德语翻译领域有着丰富的相关阅历与翻译经验。国译翻译公司对所有德语翻译人员都经过严格的测试,德语翻译项目组成员对行业发展、专业术语等方面均有深入的把握,国译翻译力求为每位客户提供质量最高、速度最快的德语翻译服务。国译德语翻译团队凭借专业的外语水准以及扎实的相关阅历背景,加之国译翻译公司严格、科学的德语翻译管理规程,国译翻译不仅为来自于不同行业领域里的众多客户提供了专业、准确和增值的德语翻译作品也使他们得到愉悦的文化享受。迄今为止,国译翻译公司已与多家客户建立了长期、稳定和密切的合作伙伴关系。
上一篇:英语新闻的翻译之美
下一篇:翻译个体户”日渐稀少
国译翻译(Global Translation)近期宣布,已与金领谷科技产业园建立正式合作关系,为其提供专业的笔译和同声传译服务。金领谷科技产业园
在进行翻译项目时,确保翻译质量至关重要。这个过程不仅包括翻译内容,还涉及对翻译文本的编辑和校对,有时需要进行多次修改。如果没有编辑
近期,国译翻译公司为阳光大地官网提供了多语种翻译服务,包括俄语、英语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语和阿拉伯语等多个语言