信用证样本及翻译 - 证件翻译 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 证件翻译 >

信用证样本及翻译


                                                          2015-12-20   09:30    作者:    来源: 国译翻译

 

信用证样本(1)
Name of Issuing Bank                                
Place and date of issue
The French Issuing Bank                             Paris, 1 January 2006
38 rue Francois ler                                      This Credit is advised through
75008 Paris, France                                    The American Advising Bank,
To: The American Exporter Co. Inc.           486 Commerce Avenue,
17 Main Street                                               Tampa, Florida 
Tampa, Florida


Dear Sirs,
By request of account of The French Importer Co. 89 rue du Comnerce Paris, France we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 12345 for USD 100,000 (say US Dollars one hundred thousand only) to expire on March 29, 2006 in American available with the American Advising Bank, Tampa by negotiation at sight against beneficiary's draft(s) drawn on The French Issuing Bank and the documents detailed herein:
(1)Commercial Invoice, one original and three copies.
(2)Multimodal Transport Document issued to the order of the French Importer Co. marked freight prepaid and notify XYZ Custom House Broker Inc.
(3)Insurance Certificate covering the Institute Cargo Clauses and the Institute War and Strike Clauses for 110% of the invoice value blank endorsed.
(4)Certificate of Origin evidence goods to be of U.S.A. Origin.
(5)Packing List
Evidencing transportation of Machines and spare parts as per pro-forma invoice number 657 dated January 3, 2006 from Tampa, Florida to Paris, France not late than March 15,2006- CIP INCOTERMS 1990.
Partial shipment is allowed.
Transshipment is allowed.
Documents to be presented within 10 days after the date of the transport documents but within the validity of the credit.
We hereby engage with drawers and/or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honored on presentation. The number and the date of the Credit and the name of our bank must be quoted on all drafts required.
Bank to bank instructions :…
Yours faithfully


                                                        The French Issuing Bank, Paris
                                                              (signature)

信用证样本一:中文译本
 
开证行名称:                         开证地点和日期
法兰西依休因银行                     2006年1月1日
路法兰克勒大街38号                  本信用证通过
750008,巴黎,法国                   美利坚阿德外斯银行(传递通知书)
至:(受益人)美利坚进出口公司      (该行地址)商业大道486号
梅因大街17号                        坦帕,弗洛里达州
坦帕,弗洛里达州
 
亲爱的先生:
应开证申请人法兰西进口公司(法国巴黎商业大街89号)的要求,我们在此开立编号为12345的不可撤消跟单信用证,金额为100000美元(大写:十万美元整),到期日为2006年3月29日美国时间,凭受益人出具给法兰西依休因银行的即期汇票以及如下所列的单据通过美利坚阿德外斯银行以议付方式兑现:
(1)   商业发票一份正本,三分副本
(2)   多式联运单据,做成法兰西进口公司的指示抬头,注明运费预付并通知XYZ通关经纪公司。
(3)   保险单,按发票价值的110%投保协会货物A险,协会战争险、罢工险,空白背书。
(4)   原产地证书,证明货物原产于美国。
(5)   装箱单。
货物为:机械零部件,根据2006年1月3日开出的编号为657的形式发票,从坦帕,弗洛里达州运到法国巴黎,不迟于2006年3月15日。贸易术语为CIP,根据1990年国际贸易术语解释通则版本。
允许分批装运。
允许中途转运。
单据必须在装船日后的10天内交出。但(交单日)无论如何必须在信用证的有效期之内
我们在此向善意持票人承诺,一旦交出符合信用证条款的单据和汇票,我们将保证付款。本银行的名称、本信用证的号码和开证日期必须在摘录所要求的汇票当中去
(开证)银行对(通知)银行的指示:
你最真诚的
                      法兰西依休因银行(签字)
 

信用证样本(2)
Name of Issuing Bank
The Mitsui Bank Ltd.,
15 Marunouche 3-Chome, Tokyo Japan
Place and date of issue
Tokyo, 3 March,2006.
15 Marunouche 3-Chome, Tokyo Japan  
To: China National Animal Byproducts
  Imp. And Exp. Corp. Tianjin Branch
  66 Yentai Street, Tianjin, China.
This Credit is advised through
Bank of China, Tianjin
Dear Sirs,
By order and for account of Tokyo Keyboard Distributers, 12-14 Monmachi 3-Chome, Tokyo, Japan. we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 901026 for USD5600.00 (say US dollars five thousand six hundred only ) to expire on 30 June,2006 in China available with any bank in China by negotiation against beneficiary's draft(s) at sight drawn on us and the documents detailed herein:
(1)Commercial Invoice in triplicate
(2)Full set 2/2 originals clean on board marine Bills of Lading made out to order and blank endorsed marked freight prepaid notifying Tokyo Keyboard Distributers, 12-14 Monmachi 3-Chome, Tokyo, Japan.
(3)Paking List in triplicate
(4)Certificate of Origin in China
(5)Insurance Policy or Certificate covering All risks and war risks for 110% of the invoice value stipulating claim, if any, to be payable in currency of the draft.
(6)Certificate of Weight in triplicate
(7)Certificate of Analysis in triplicate
Evidencing shipment of 1600PCS Footballs GBW32P, water proof USD3.5/PC C.I.F. Tokyo from Tianjin port to Yokyo not later than 16 June ,2006
Partial shipment allowed
Transhipment not allowed
Documents to be presented within 15 days after the date of the transport documents but within the validity of the credit.
We hereby engage with drawers and /or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honoured on presentation.
Instructions to the advising bank:
Please advise the Credit to the beneficiary:
without adding your confirmation
adding your confirmation
adding your confirmation if requested by the beneficiary
The number and the date of the Credit and the name of our bank must be quoted on all drafts required.
Please acknowledge receipt
Reimbursement:
The negotiating bank is authorized to claim reimbursement on The Mitsui Bank Ltd., New York by telex. All drafts and documents must be sent to us by airmail.
Yours faithfully

                 The Mitsui Bank Ltd., Tokyo
                   Signature(s)
Issuing bank: 开证行
Date and place of issue: 开证地点和时间
Credit Number: 信用证号
Advising bank: 通知行
Applicant: 申请人
Beneficiary: 受益人
Expiry date: 到期日
 
 
 
信用证样本(2):中文译本
开证行名称:                            开证地点和日期
三菱银行                                2006年3月3日东京
日本东京15 Marunouche 3-Chome,               本信用证通过
                                               中国银行天津分行传递通知
至:(受益人)中国畜产品进出口公司
天津分公司
中国天津烟台路66号
亲爱的先生,
应开证申请人东京键盘配件公司(地址:日本东京12-14 Monmachi 3-Chome,)的要求,我们在此开立编号为901026的不可撤消跟单信用证,金额为5600美元(大写:五千六百美元整),信用证到期日为中国时间2006年6月30日,凭受益人出具给我方的的即期汇票以及如下所列的单据通过中国任何银行以议付方式兑现:
(1)   商业发票一式三份
(2)   全套共二份正本的清洁已装船海运提单,做成空白抬头空白背书,注明运费预付并通知东京键盘配件公司(地址:日本东京12-14 Monmachi Monmachi 3-Chome ).
(3)   装箱单一式三份。
(4)   中国原产地证书。
(5)   保险单或保险凭证,按商业发票价值的110%投保一切险、战争险,并规定用汇票的币种赔付。
(6)   重量单一式三份。
(7)   分析证书一式三份。
货物:货号GBW32P的足球1600只,防水型,单价每只3.5美元CIF东京价。从天津运到东京,不迟于2006年6月16日。
允许分批装运。
允许中途转运。
单据必须在货运单据出单日后的15天内交出。但(交单日)无论如何必须在信用证的有效期之内。
我们在此向善意持票人承诺,一旦交出符合信用证条款的单据和汇票,我们将保证付款。
对通知行的指示:
请通知本信用证给受益人,并且:
加上你方的保兑
如果受益人要求的话,加上你方的保兑
不加保兑
本银行的名称、本信用证的号码和开证日期必须在摘录所要求的汇票当中去。
请确认收到本证。
索偿条款:授权议付行向三菱银行纽约分行用电报方式索偿。所有汇票和单据都用航空挂号邮寄我方。
你最真诚的
         三菱银行东京分行(签字)
 
不可撤销信用证
Name of Issuing Bank
Banko Binko,
Panama, Rep. of Panama
Place and date of issue
Panama, May 29,2007
To: Electronic Distributors Associates
  217 Des Voeux Road, Central 
  Hong Kong
This Credit is advised through
Asian International Bank and
Trust Co.
Hong Kong
Dear Sirs,
By order and for account of Importadores Electronicos S.A., 147 Avenida San Jose, Panama, Rep. of Panama we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 1234 for USD110,000.00 (say US dollars One Hundred Ten Thousand only ) to expire on June 17,2007 in Hong Kong available with Freely negotiable against beneficiary's draft(s) at sight drawn on us and the documents detailed herein:
(1)Commercial Invoice and one copy.
(2)Full set clean on board marine Bills of Lading consigned to order and blank endorsed marked freight prepaid.
(3)Certificate of Origin.
(4)Insurance Policy or Certificate covering All risks and war risks for 110% of the invoice value stipulating claim, if any, to be payable in currency of the draft.
(5)Certificate of Weight in triplicate
Evidencing shipment of Televisions, VCRs, Videc Recorders and spare parts of japanese origin and 10,000 VHS cassettes of Chinese origin as per purchase order 1714-x, C.I.F. Prerto Armuelles, Panama (INCOTERMS 1990) from port of Hong Kong transportation to Puerto Armuelles,Panama not late than June 9,2007
Partial shipment allowed
Transhipment not allowed
Draft to be marked "Drawn under Banko Binko, Panama Documentary Credit 1234 issued on May 29,2007"
We hereby engage with drawers and /or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honoured on presentation.

我们在此向善意持票人承诺,一旦交出符合信用证条款的单据和汇票,我们将保证付款。

Reimbursement:
All drafts and documents must be sent to us by airmail.
Yours faithfully


              Banko Binko, Panama, Rep. of Panama
                   Signature(s)
in duplicate 一式两份
in triplicate 一式三份
 
(i)       commercial invoice 商业发票
(ii)     insurance policy 保险单
(iii) bill of lading 提货单
(iv) certificate of origin 原产地证明
(v) packing list 装箱单
(vi) certificate of inspection 检验证明书
 
 
 
 
不可撤销信用证:中文译本
开证行名称:                        开证日期和地点
宾可银行                         巴拿马城,2007年5月29日
巴拿马城,巴拿马共和国          本信用证通过(通知行)
致(受益人)电子元件联合公司    亚洲国际金融信托公司通知
香港迪斯威克斯中路217号        香港
亲爱的先生
应开证申请人圣银泰多电子公司(圣约瑟大街147号,巴拿马城,巴拿马共和国)的要求,我们在此开立编号为1234的不可撤消跟单信用证,金额为110000美元(大写:十一万美元整),信用证到期日为香港时间2007年6月17日,凭受益人出具给我方的的即期汇票以及如下所列的单据以自由议付方式兑现:
(1)   商业发票一份
(2)   全套清洁已装船海运提单,做成空白抬头空白背书,注明运费预付
(3)   原产地证书。
(4)   中国原产地证书。
(5)   保险单或保险凭证,按商业发票价值的110%投保一切险、战争险,并规定用汇票的币种赔付。
(6)   重量单一式三份。
货物:日本原产的电视机和录像机及零配件,以及10000盘中国原产的录像带,,根据编号为1714-x的购货订单,CIF波多阿穆勒斯,巴拿马(根据1990年版国际贸易术语解释通则)。从香港运到波多阿穆勒斯,巴拿马,不迟于2007年6月9日。
允许分批装运。
允许中途转运。
单据必须在货运单据出单日后的15天内交出。但(交单日)无论如何必须在信用证的有效期之内。
汇票必须注明:“凭宾可银行,巴拿马城,2007年5月29日出具的编号为1234的跟单信用证出票”
我们在此向善意持票人承诺,一旦交出符合信用证条款的单据和汇票,我们将保证付款。
索偿条款:所有的汇票和单据都必须用航空挂号邮寄给我方。
你最真诚的
宾可银行,巴拿马城,巴拿马共和国(签字)
口译价格 上海:作为中国翻译协会会员单位,国译翻译公司与省内外诸多国家机关、企事业单位、外资机构保持着稳定良好的服务合作关系,
       国译翻译公司提供各语种口译及笔译服务,翻译语种涵盖英语、韩语、德语、法语、俄语、西班牙语、日语、阿拉伯语、葡语、泰语等五十多种语言。同时,承接领事认证、使馆认证、代办签证、国际游学等涉外服务及小语种培训业务。
    您只需要一通电话,一个传真,一封电子邮件就可以足不出户尽享快捷的高效翻译服务,国译翻译随时随地提供免费的全天候报价服务,24小时全国热线:400-629-155,欢迎您的致电




上一篇:官方中英文在读证明翻译模板
下一篇:结婚证英文翻译模板



  • 房产证翻译模板
    房产证翻译模板

    2015-12-20 09:30作者: 来源: 国译翻译Property ownership certificate房产证权属人 property owner身份证号码identity card n

  • 经济学人 | 象形文字的绝唱——云南丽江东巴文
    经济学人 | 象形文字的绝唱——云南丽江东巴文

    Rune revival文字的复兴Pictographssurvive in a Chinese tourist town象形文字在中国的一个旅游小镇得以流传During the golden w

  • 翻译认证和翻译公证
    翻译认证和翻译公证

    当涉外资料文件翻译(译文)提交至各国使领馆、工商局、税务局、教育局、婚姻登记处等办事机构或单位时,为确保和证明资料译文与原件内容的

拓展阅读
推荐阅读