科技类图书以知识性、逻辑性与专业性为主要特点,涵盖自然科学、工程技术、信息技术、医学、生物、材料、环境等众多领域。此类图书内容往往结构严谨、术语密集,对翻译质量有较高要求,需兼顾技术准确性与出版可读性。
科研类专著、学术教材
应用技术手册、行业白皮书
大众科普读物、工程导论类图书
医学、生命科学、化学、生物领域译著
海外科技引进图书
面向高校教材的中译英出版项目
多语种科技出版物(含图文版)
术语准确、结构清晰
科技类书稿通常配有大量专业术语、图表编号、公式说明。译文需统一术语表达,保持段落、章节、图表编号对齐。
语言需兼具“专业性”与“通达性”
既要忠实呈现学术内容,又要使目标语读者能顺畅阅读,尤其是面对教学用途或科普性质图书。
插图、图表、脚注等处理要求较高
原图如需翻译文字部分,应在不影响图示结构前提下完成语言替换;脚注、参考文献、术语表也需完整转化或补充翻译。
可配合出版排版格式处理
如出版社使用 InDesign、FrameMaker、LaTeX 等排版工具,我们可按需求输出相应文件结构。
初步评估:确认图书类型、总字数、交付时间与格式要求
样章试译:视出版方或版权方需求可提供章节试译
分章翻译:长篇稿件支持分章节交付,便于同步审稿与编辑
术语确认:提供术语表,客户可选参与确认或指定用词
审校与润色:全文翻译完成后安排双语审校,确保逻辑连贯和语言自然
最终排版版输出:配合出版排版流程输出格式化稿件
科技图书的翻译费用一般根据以下因素综合确定:
| 维度 | 说明 |
|---|---|
| 语言方向 | 如中译英、英译中、中译日、中译德等 |
| 图书总字数 | 按章节或整本计量,长篇项目通常采用整包计价或阶段付款模式 |
| 学科难度 | 专业性较强(如医疗、化学工程、AI算法)内容成本相对更高 |
| 格式要求 | 是否含图表/图注/公式/脚注等处理工作 |
| 是否出版用途 | 用于正式出版与公开发行的译稿,需加入编辑性审校和语言优化环节 |
我们可与出版方、编审团队协作,支持翻译-编辑-排版全过程同步推进,也可提供带版权用途的翻译声明或双语版样章作为提交材料。
关键词:
#科技图书翻译 #科技书籍翻译服务 #专业书籍中译英 #科技出版物本地化 #学术专著翻译 #中英文技术图书翻译 #翻译流程与费用说明 #国译翻译
上一篇:专业教育教学软件翻译费用及价格
下一篇: 建筑设计方案翻译及费用价格
在全球能源转型加速推进、新能源产业蓬勃崛起的时代大势下,翻译服务在新能源技术推广、国际合作与市场拓展进程中扮演关键角色、发挥核心作
同传译员是翻译行业中的佼佼者,他们需要在短时间内准确记忆并翻译出讲话者的内容。作为北京国译翻译公司的运营人员,我们深知短时记忆能力
在繁忙的国际会议中,同声传译扮演着举足轻重的角色。作为国译翻译公司的运营人员,我深知同声传译不仅是语言转换的艺术,更是时间与精准度