建筑设计类文稿具有图文结合密集、专业术语集中、表达形式多样的特点。不同于一般技术文档,设计方案中不仅包含功能描述和技术指标,还涉及设计理念、空间语言、审美表达等内容。翻译时需兼顾专业精度与表达完整性,确保意图在不同语言文化中清晰呈现。
建筑概念方案说明书(Design Concept)
建筑设计文本(文本说明 + 总图 +平剖立面等图纸说明)
城市规划方案、专项规划文本
景观设计方案、公共空间设计报告
投标文件(含技术标与汇报PPT)
建筑设计汇报材料、专家评审材料
海外合作项目设计对接资料
建筑展览、竞赛图册内容
术语统一、语义清晰
建筑文本中常用术语如“开敞式布局”“体块组合”“功能分区”“景观视廊”等需保持专业一致,符合行业用语习惯。
设计理念需准确传达
设计理念部分通常较具抽象性与表达个性,翻译需避免生硬直译,兼顾逻辑清晰与语言流畅。
图纸注释与图名同步处理
若含图纸说明(如“剖面图”“分析图”“透视图”),建议同步翻译图名、注释、图例,以便形成完整英文表达体系。
表达风格多样
报告文本语气偏正式,中后期投标材料偏向清晰简洁,而概念文本往往偏叙述性、具备一定“表达美感”,翻译时需依照不同文体进行语言调整。
支持以下格式文档翻译及排版适配:
Word / PPT / Excel / PDF 文本类方案
图纸说明(DWG、JPG、PSD 图注配套翻译,原图不改动)
图文混排文件(AI / InDesign 排版图册)
中英文双语排版或对照输出(常用于投标、展览提交)
建筑类翻译项目的费用将根据以下因素综合评估:
评估因素 | 说明 |
---|---|
语言方向 | 中译英、英译中、或其他小语种(如中译法、中译阿) |
文本类型 | 概念方案 / 投标文件 / 评审稿 / 图册文案等,语体差异影响翻译强度 |
格式处理需求 | 是否含图纸注释、图例翻译、图文排版格式保留 |
交付形式 | 是否分阶段交付,是否提供双语版、排版版、可编辑原稿等 |
用途 | 若为竞赛投标或提交给甲方单位,翻译表达需更正式审慎,需匹配对应语言风格要求 |
我们支持按字数计价、按页报价或按整套方案定制打包报价。针对长期合作或同一项目分阶段提交的情况,也可建立术语库与模板文档,确保前后期用语一致、风格统一。
关键词:
#建筑设计翻译 #设计方案中译英 #建筑方案文本翻译 #城市规划方案翻译 #建筑投标文件翻译 #建筑语言本地化 #建筑图纸注释翻译 #国译翻译
上一篇:科技图书翻译服务说明
下一篇: 农业科技报告翻译及费用价格
随着科技的飞速发展和中国在国际地位上的不断提升,翻译行业在促进各国经济文化交流方面发挥着越来越重要的作用。作为北京的国译翻译公司,
近日,国译公司与复星锐正达成战略合作协议,将为复星锐正的全球战略会议及重要国际活动提供高质量的同声传译服务。此次合作进一步强化了国
国际会议作为各国交流合作的重要平台,对翻译服务的要求极高。而同声传译,以其高效、实时的特点,成为了国际会议中不可或缺的翻译方式。国