Chinese Term | English Translation |
防爆等级 | Explosion-proof Grades |
动土 | Ground Breaking |
应收合同金额 | contract amount to be received |
梯梁 | Ladder Beam |
入库 | inbound |
工作安全分析 | Job Safety Analysis (JSA) |
安全健康环境管理 | Management of Safety, Health and Environment |
项目管理合同 | Project Management Contract |
导入 | importing |
土地使用费 | Land Use Fee |
补充合同 | supplementary contract |
新建 | New Construction |
自备电源 | Self-contained Power Supplies |
批 | mass |
铰链 | Hinge |
本单位 | the company |
液化烃 | Liquefied Hydrocarbon |
处理 | processing (of) |
固定资产 | fixed asset |
代持股东 | entrusted shareholder |
自救 | Self Rescue |
新建 | new |
境内 | domestic |
查询 | query (for) |
集采 | centralized purchase |
专用设备修理 | Special Equipment Repair |
分包创建总包 | subcontract creates general contract |
规格型号 | Specification and models |
工程款 | Project Payments |
解冻期 | Frost-free Period |
上一篇:财务报销专业术语
下一篇:供应链管理专业术语——由专业的翻译公司整理
翻译技巧与策略:精准传达信息的艺术翻译是一项复杂的工作,不仅仅是语言的转换,更是对文化、语境和信息的深度理解。在翻译过程中,如何保
如何在长句翻译中把握信息层次,明确主次关系长句翻译的一个重要挑战是如何正确划分信息层次,确保句子的主次关系清晰。这不仅涉及将信息合
2015-12-20 09:30作者: 来源: 国译翻译 有人将翻译稿费低归咎于市场体制,阴谋论式的认为是体制不想传播知识,所以才压低了翻译的