随着中国科技实力的不断增强,科技类文献、专利、标准、技术说明书、科研论文、产品手册等翻译需求日益增长。表面看只是“中译英”或“英译中”,实际上,科技翻译绝不是“翻字”那么简单。
今天,我们就来聊聊科技翻译中常见的几个难点。
科技领域的发展速度极快,新词层出不穷,旧词不断更新。不同机构对同一个术语的翻译可能存在差异:
上一篇:国外租房时房屋租赁合同翻译
下一篇:如何选择专业俄语翻译公司
诚实信用原则The principle of good faith保险合同法insurance contract law《民法典》第242条Section 242 Civil Code一般商事交
笔译、口译、同声传译【哈珀杂志】失焦年代:如果我们过去是独狼,如今就是蝼蚁Published 2018年5月7日 当下,发达的搜索引擎、社交媒体
在中韩贸易、影视版权、电商出海、签证移民、技术交流、法律合规等场景中,韩语翻译越来越常见。然而,市场上的韩语翻译服务价格差距大、水