科技翻译有哪些难点 - 电话口译 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 电话口译 >

科技翻译有哪些难点


随着中国科技实力的不断增强,科技类文献、专利、标准、技术说明书、科研论文、产品手册等翻译需求日益增长。表面看只是“中译英”或“英译中”,实际上,科技翻译绝不是“翻字”那么简单

今天,我们就来聊聊科技翻译中常见的几个难点。


一、术语的不统一与更新快

科技领域的发展速度极快,新词层出不穷,旧词不断更新。不同机构对同一个术语的翻译可能存在差异:


上一篇:国外租房时房屋租赁合同翻译
下一篇:如何选择专业俄语翻译公司



  • 口译听辨
    口译听辨

    一、理论学习:1 外语学习中的听和口译活动时的听有什么不同?外语学习中的听口译活动时的听标准音、声音清晰不同口音、环境干扰材料可控

  • 口译的基本知识
    口译的基本知识

    1 口译的定义 Definition of Interpreting基本解释:口头翻译(区别于‘笔译’)。译(譯) yì把一种语言文字依照原

  • 2025年航空业的四大趋势与创新
    2025年航空业的四大趋势与创新

    航空行业历来以其不断创新和推动变革的精神著称。进入2025年,随着技术的发展和环保意识的提升,航空业正在积极适应越来越精明且注重环境保

拓展阅读
推荐阅读