加拿大的医疗保健市场具有独特性,主要体现在双语患者和医生群体、语言法规要求双语交流,以及复杂的监管流程。这些因素使得制药公司在加拿大发布药品时面临许多挑战。健康加拿大(负责国家公共卫生的政府部门)于2025年发布了关于简明标签的新指导方针,并对产品说明书进行了调整,这被视为加拿大制药行业的重要标准。以下是您需要了解的要点:
国译翻译与健康加拿大沟通,了解监管变化,并能确保您的英文和法文产品说明书准备好提交!请记住,尽早并频繁与国译翻译合作,以便成功将药物推向加拿大市场。
上一篇:翻译在全球品牌战略中的关键角色
下一篇:如何选择理想的语言服务供应商
美国出生证明(Birth Certificate)在移民、留学、签证、入籍申请等国际事务中是极为重要的法律文件。许多政府机构、学校、使馆及其他官方
我想,阅读来自动物的贡献并不会让你们中的任何人感到惊讶。吉卜林先生和许多其他人都证明了动物能够用有报酬的英语表达自己,而如今没有一