加拿大的医疗保健市场具有独特性,主要体现在双语患者和医生群体、语言法规要求双语交流,以及复杂的监管流程。这些因素使得制药公司在加拿大发布药品时面临许多挑战。健康加拿大(负责国家公共卫生的政府部门)于2025年发布了关于简明标签的新指导方针,并对产品说明书进行了调整,这被视为加拿大制药行业的重要标准。以下是您需要了解的要点:
国译翻译与健康加拿大沟通,了解监管变化,并能确保您的英文和法文产品说明书准备好提交!请记住,尽早并频繁与国译翻译合作,以便成功将药物推向加拿大市场。
上一篇:翻译在全球品牌战略中的关键角色
下一篇:如何选择理想的语言服务供应商
2015-12-21 09:30作者: 来源: 国译翻译 说起同声传译被很多人都冠以了神秘
国译翻译公司与哈萨克斯坦大使馆达成合作,为其提供高质量的口译服务,支持大使馆在举办的各类外交活动、国际会议及文化交流中的顺利进行。
学习目标是明确描述学习者在培训结束后能够掌握并实践的能力的陈述。它不仅帮助学习者理解课程的预期成果,还能够激发他们的动力并帮助他们