英语机械图纸翻译成中文多少钱? - 证件翻译 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 证件翻译 >

英语机械图纸翻译成中文多少钱?


机械制造、设备引进、技术合作……在这些典型的跨国工程场景中,英语机械图纸翻译成中文是一项必不可少的环节。

很多客户在初次接触这类项目时,最关心的问题是:

“翻译一份英语机械图纸,多少钱一张?”

看似简单的问题,背后其实涉及多个关键变量。今天,国译翻译带你一一拆解。


一、图纸翻译不是“翻字”,而是“翻图+翻术语”

英语机械图纸中往往包含:

  • 零部件名称、尺寸标注

  • 工艺说明、焊接符号、技术要求

  • 材料规格、编号体系

  • 图层结构、缩写术语

翻译不仅要看得懂图纸,还要准确转换行业术语、理解结构逻辑、保留技术要点,否则可能引发装配误差或生产风险。


二、价格取决于图纸类型与复杂度

不同类型的图纸,其翻译难度和工作量差异极大。例如:

  • 普通装配图:以部件名称和尺寸为主,内容相对标准

  • 结构详图 / 剖面图:包含大量专业术语和细节说明

  • 加工图 / 公差图 / 表格图纸:需理解公差体系、精度要求,图文结合

  • 多页图纸 / 模块化设计图:图层多、编号复杂、交叉引用多,翻译工作量大

因此,“多少钱一张”并不能一概而论,而是要基于图纸内容进行专业评估。


三、原始文件格式会影响工作流程

  • PDF扫描件:不可编辑,需手动识别文字和位置,校对难度高

  • CAD图纸(.dwg/.dxf):支持分图层翻译和中英注释处理,但需具备CAD操作能力

  • 图片格式:精度低、信息压缩,适合先提取后统一处理

国译翻译拥有专业CAD译员团队,可直接对原图操作,实现双语图纸交付,无需客户额外排版或整理。


四、交付要求也是价格因素之一

  • 是否需要中英双语对照标注

  • 是否指定术语表?

  • 是否需输出可编辑源文件?

  • 是否加急交付?

这些都会影响项目排期与工作强度,是报价评估的重要部分。


国译翻译:专注机械图纸语言转换

我们服务过多个行业客户,包括:

  • 重工制造企业

  • 设备进出口商

  • 设计院与工程总包单位

  • 外资技术合作项目

提供从图纸翻译、术语整理、排版输出到质量审校的一站式解决方案



上一篇:法语翻译千字多少钱?
下一篇: SCI论文翻译



拓展阅读
推荐阅读