——六大维度,帮你避开“语言陷阱”,选到真正靠谱的语言合作方
合同属于法律文件,翻译不仅要求语言能力,更要有法律思维与逻辑表达能力。
✅ 优秀合同翻译公司会配备:
法律专业出身或受训的译员
熟悉中外法律体系差异(如中英合同写法、用词区别)
熟练掌握合同中常见结构与术语(如“whereas”、“hereinafter”、“notwithstanding”等)
上一篇:合同翻译应选择怎样的翻译公司?
下一篇:国外租房时房屋租赁合同翻译
随着全球化的深入发展,英语已成为国际交流中使用最广泛的语言。然而,在商务合作、学术研究、法律事务以及文化传播等场景中,仍然需要将英
在办理签证、移民、留学、国际业务或法律事务时,准确的证件翻译至关重要。选择一家专业、合规的翻译公司,不仅能确保文件的准确性,还能提
——看懂报价背后的“水”和“含金量”一、服务内容不一样:是“只翻”还是“翻+审+润+排”?很多客户看到报价单时,往往关注的是“单价”