一、理论学习:
1. 外语学习中的“听”和口译活动时的“听”有什么不同?
外语学习中的“听” |
口译活动时的“听” |
标准音、声音清晰 |
不同口音、环境干扰 |
材料可控(语速、难度、知识面等) |
内容不可控 |
学习语言或答题、压力和责任小 |
完成工作、压力和责任大 |
语言精听,重在理解 |
为说耳听,兼顾表达 |
记字词 |
记意思 |
2. 口译时该如何听?
从听字词转变为听意思 listen for the ideas instead of the words
从听语言形式转变为听内在含义 listen for sense
从语音听辨转变为语流听辨
听的时候经常问自己:发言人要说什么意思?
3. 口译听辨有什么技巧?
1)识别主题信息(identify the main ideas)
听句子:找中心词
听段落:找主题句
2)意群切分
意群<句子<语段<篇章
以意群为单位进行听辨:意群之内“连读”,意群之间“停顿”
以条块化方式摄取信息:划出条块(chunks),扩展听幅(span of listening comprehension)
3)听辨关键词(key words)
词汇层面:名词、动词等实词
句法层面:主语、谓语、宾语或表语等句子主干
语意层面:已知信息+新信息
语气层面:重读、强调、重复
4)借助语境推测词义
语言语境: 上下文:同位语、从句、下定义、举例子、打比方、逻辑关系、冗余信息
非语言语境:主题、内容、顺序、语气
时间、地点、环境、当事人、交际方式
5) 积极预测
语言预测:词汇、结构、惯用语、固定搭配
非语言预测:思路、论点、论证方法
6)听辨句子主干结构
词语顺序:主谓宾(Subject + predicate Verb + Object)
经验模式:参与者 participant + 过程 process: 谁干什么
信息结构:已知信息+新信息
主位 theme + 述位 rheme
语气停顿
7)听辨逻辑线索
逻辑关系:点 线 面
逻辑分析:纵向分析 横向分析
概括 generalization
分类 classification
因果 cause-effect
对比对照 compare & contrast
时间、空间、步骤、重要性的顺序排列 sequencing
列举 simple listing
提出问题—解决问题 problem-solution
逻辑关系标识词(线索词):
先后次序:first of all, next, previously, simultaneously, eventually
并列关系:and, too, meanwhile, in the meantime
递进关系:also, moreover, in addition, furthermore, besides, not only, on top of that
转折关系:but, however, though, whereas, nevertheless, instead, in fact
让步关系:although, despite, in spite of, even though
因果关系:so, thus, hence, as a result, consequently, reason, because, for, due to, accordingly, lead to
对照关系:like, likewise, similarly, in a similar manner, as well as, in common with, both, compared to
对比关系:different from, unlike, by contrast, on the other hand, on the contrary, conversely
解释关系:that is to say, in other words, this means
条件关系:if, unless, once, provided that, in case (of), had I known, were this to happen
举例关系:for example / instance, in this case, namely, such as, a case in point
归纳总结:on the whole, in brief, to sum up, in conclusion, in summary, to conclude, in short
4. 可以采取什么训练方法来提高口译中的听辨能力?
综合训练:
听后可进行源语口头复述(Retelling in source language)
听后可进行译语口头复述(Retelling in target language)
听后可进行篇章提纲写作(Outline)
听后可进行篇章摘要写作(Summarization)
单项训练:
语言片段主题识别训练
难词生词猜测训练
长句结构分析归纳训练
下文预测训练
英文翻译的价格多少钱:国译翻译公司正致力于从传统翻译公司转型成为高新技术企业。十多年来,国译翻译公司立足于翻译,并不断发展语言服务衍生产业,涵盖翻译、软件开发、本地化服务、出国留学、人力资源、培训等多领域。急件处理=快速且准确。技术资料类翻译,译文地道排版规范;先进的后台及技术支持加上功能齐全的科室之配置,国译翻译靠实力靠质量来满足广大客户的翻译需求。
您只需要一通电话,一个传真,一封电子邮件就可以足不出户尽享快捷的高效翻译服务,国译翻译随时随地提供免费的全天候报价服务,24小时全国热线:400-629-155,欢迎您的致电
上一篇:口译的基本知识
下一篇:口译员的知识积累和笔译功底
-
-
医药行业数字建设专业术语一来自国译翻译公司中文词汇英文词汇医渡科技Yidu Tech乙肝hepatitis B医联Medlinker医患交流平台Communication platform for doctors and patients移
-
译——不仅仅是一个作者,而是千千万万个作者Le traducteur——une personne qui est des milliers d& 39;écrivains en même tempsOn dit souvent que la