在申请澳大利亚签证时,不少中文材料需要提交英文翻译件。无论是留学签证(subclass 500)、旅游签证(subclass 600)、配偶签证(subclass 820/801)、工作签证(如482/186),还是移民申请,翻译材料都是必不可少的环节之一。
但很多申请人翻译时掉进了“格式不规范”“自己翻译被拒”“缺少声明”等坑,最终导致退件或延误审理。
这篇文章一次性告诉你:澳洲签证材料到底翻哪些?怎么翻译才被认可?哪些坑一定要避开?
上一篇:加拿大移民资料翻译指南:稳妥、高效,顺利通过移民审核
下一篇:租赁合同翻译公司哪家好?选择专业机构的五大标准
在翻译服务市场中,报价差异化是一个普遍存在的现象。面对不同的报价标准,客户往往难以抉择。国译翻译,作为北京地区的翻译服务专家,深知
在全球化日益加深的今天,跨语言沟通变得愈发重要。无论是企业客户服务、医疗健康领域,还是政府部门,电话口译(Over-the-Phone Interpre
医学翻译作为翻译领域中的一大难题,对译者的专业素养和语言能力提出了极高的要求。国译翻译公司,作为北京地区知名的翻译服务提供商,凭借