在申请澳大利亚签证时,不少中文材料需要提交英文翻译件。无论是留学签证(subclass 500)、旅游签证(subclass 600)、配偶签证(subclass 820/801)、工作签证(如482/186),还是移民申请,翻译材料都是必不可少的环节之一。
但很多申请人翻译时掉进了“格式不规范”“自己翻译被拒”“缺少声明”等坑,最终导致退件或延误审理。
这篇文章一次性告诉你:澳洲签证材料到底翻哪些?怎么翻译才被认可?哪些坑一定要避开?
上一篇:加拿大移民资料翻译指南:稳妥、高效,顺利通过移民审核
下一篇:租赁合同翻译公司哪家好?选择专业机构的五大标准
您可能认为,既然您的文稿已经由专业翻译人员翻译过,那么它应该是完美的,不需要再次校对吧?很多翻译服务的购买者可能会有这种想法。然而
近日,国译翻译为丽水学院举办的一系列重要活动提供了高质量的同声传译服务,帮助来自不同语言背景的与会者克服语言障碍,确保交流顺畅,推
在全球医疗卫生合作日益紧密、医学科技成果加速共享的时代潮流中,医学翻译肩负着跨越语言障碍、传递生命健康信息、推动医学进步发展的神圣