如何鉴别专业正规的翻译公司 - 翻译外派 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 翻译外派 >

如何鉴别专业正规的翻译公司


选对了供应商,翻译就成功了一半

在法律、合同、移民、商务、出版、投标等正式场合中,翻译不是简单的“语言服务”,而是一项带有法律责任与专业交付义务的服务行为
但市面上翻译公司质量参差不齐,既有团队严谨、流程规范的正规服务商,也存在无资质、无合同、无保障的“作坊式”翻译点。

那么,作为客户,我们该如何判断一家翻译公司是否正规、专业、值得合作?以下六点,务必认真参考:


一、是否具备营业执照与翻译类资质

正规翻译公司必须为合法注册企业,具备营业执照,并在经营范围中明确包含“翻译服务”。
部分项目(如招投标、法院递交、认证翻译)还可能要求提供:

  • 翻译专用章或翻译资质声明

  • ISO质量体系认证

  • 行业内协会成员(如TAC、ATA)

  • 官方或机构认可记录(如长期为律所、大使馆、出版社服务)


上一篇:如何做好体育翻译?
下一篇:招商手册翻译



  • 英汉翻译中的全局意识
    英汉翻译中的全局意识

    翻译是一门技术活,不但要求译员完全掌握两门语言,同时要求译员具有多方面的知识和常识。翻译的时候,使用Trados可以在很多方面方便我们操

  • 铝加工专业术语 ——由专业的翻译公司整理
    铝加工专业术语 ——由专业的翻译公司整理

    铝行业aluminium industry初级和次级铝生产商primary and secondary aluminium producers创新解决方案innovative solutions技术先进

  • 如何做好体育翻译?
    如何做好体育翻译?

    语言精准、节奏感强、热血与专业并存的翻译挑战体育翻译,看似只是“转述比分与战况”,实则是一门融合专业知识、语言技巧与文化理解的综合

拓展阅读
推荐阅读