翻译公司告诉你:广告翻译需注意什么? - 翻译外派 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 翻译外派 >

翻译公司告诉你:广告翻译需注意什么?


——一句广告语背后,藏着的不只是翻译,还有策略与文化

在品牌全球化的背景下,越来越多企业将广告、宣传片、社媒内容、电商页面推向海外。然而,广告内容的“翻译”绝不仅仅是把一句话从中文变成外文那么简单。

想让海外用户产生情感共鸣?
想让本土市场也认可你的品牌语气?
想让广告“翻译得地道又不丢创意”?
那你一定要了解,广告翻译到底需要注意什么?

今天,【国译翻译|Global Translation】就带你从专业角度看清楚


上一篇:专业翻译公司分享:什么是本地化翻译?
下一篇:翻译公司是如何对网站翻译报价的?



  • 哪家企业简介翻译公司比较好?
    哪家企业简介翻译公司比较好?

    随着中国企业“走出去”步伐的加快,越来越多的企业需要将自身的形象、业务、优势准确传达给全球客户与合作伙伴。一份语言表达得体、逻辑清

  • 国译翻译:技术资料翻译的品质创新先锋
    国译翻译:技术资料翻译的品质创新先锋

    于科技革新驱动全球产业深度变革、创新成果加速跨界融合协同发展的时代大势中,精准专业技术资料翻译成为企业跨越国界藩篱、实现技术突破创

  •  文档翻译有哪些注意事项?
    文档翻译有哪些注意事项?

    翻译不仅是语言转换,更是内容精准、安全与可用性的再创造无论是合同、产品说明书、公司制度、技术手册,还是学术论文、培训材料、政府文件

拓展阅读
推荐阅读