在品牌全球化的背景下,越来越多企业将广告、宣传片、社媒内容、电商页面推向海外。然而,广告内容的“翻译”绝不仅仅是把一句话从中文变成外文那么简单。
想让海外用户产生情感共鸣?
想让本土市场也认可你的品牌语气?
想让广告“翻译得地道又不丢创意”?
那你一定要了解,广告翻译到底需要注意什么?
今天,【国译翻译|Global Translation】就带你从专业角度看清楚
上一篇:专业翻译公司分享:什么是本地化翻译?
下一篇:翻译公司是如何对网站翻译报价的?
——让多语言实时沟通,无障碍、高效率、场景化在全球交流日益频繁的今天,越来越多的场景需要**“听得懂、说得清”**的即时语音翻译服务。
在当今全球化的时代,出国租车或在国内使用外国驾照的情况日益普遍,这就使得驾照翻译件的需求不断增加。由于驾照翻译件在使用时需与原件复
问:怎样才能在聚会上让大家立刻失去兴趣?答:谈论工作,使用术语、缩写,完全让别人摸不着头脑。这无疑是一个让人打瞌睡的绝佳方式,而且