为什么很多翻译专业的学生最终没有从事翻译? - 笔译 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 笔译 >

为什么很多翻译专业的学生最终没有从事翻译?


学习翻译专业的大家应该都听说过一句话:语言只是一种手段。

还有一句话:Know something about everything, know everything about something. 

言下之意,翻译是一门学习使用语言的学科,学翻译能让你获得的是整合已有的资源、快速对一个领域建立一定程度了解的能力。

这就注定了翻译专业必须要有大局视野,虽不要求样样精通,但也不至于一窍不通;同时,最好能有个人专精的领域,有的放矢勤恳耕耘,对一个行业的理解日渐加深,便更能在业内站稳脚跟。

熟练进行语言转换的前提是拥有领域知识。

但既然已经拥有了知识,又何必局限于语言应用呢?

所以许多翻译的同学们跨专业的就业情况丝毫不逊色于该领域的人才。

 
    韩语翻译陪同:国译翻译公司是备受推崇的翻译服务机构,国译翻译是亚洲知名的语言服务商,深圳,上海,福州,武汉等地均设立公司。国译翻译致力于推动中国翻译产业化,引领中国翻译产业走向世界。国译翻译公司致力于打造中国第一翻译品牌,立志于成为全球 优秀的语言服务商。
您只需要一通电话,一个传真,一封电子邮件就可以足不出户尽享快捷的高效翻译服务,国译翻译随时随地提供免费的全天候报价服务,24小时全国热线:400-629-155,欢迎您的致电


上一篇:新手小白进入英语翻译行业,该怎么开始?
下一篇:翻译工作有前途么?我感觉笔译的工资很低啊



  • 浅析语境在翻译过程中的重要性
    浅析语境在翻译过程中的重要性

    英国翻译理论家Peter Newmark曾提出:语境是翻译中非常重要的一个因素,它比语言规则理论和语言本身的意义更重要,翻译和语境就像是鱼和水

  • 平行文本
    平行文本

    李长栓老师在《非文学翻译》中,对平行文本做了如下定义。平行文本(parallel text)本来指并排放在一起、可以逐句对照阅读的原文及其译文

  • 翻译人员的礼仪注意事项
    翻译人员的礼仪注意事项

    2015-12-03国译翻译作为一名翻译,除了应具备扎实的语言功底、良好的翻译技巧、充分的专业知识外,一些礼仪细节也是十分重要的,也往往容易

拓展阅读
推荐阅读