翻译人员的礼仪注意事项 - 笔译 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 笔译 >

翻译人员的礼仪注意事项


2015-12-03 国译翻译 

 

作为一名翻译,除了应具备扎实的语言功底、良好的翻译技巧、充分的专业知识外,一些礼仪细节也是十分重要的,也往往容易被忽略。但很多情况下,细节能决定成败。只有从细微之处做好,才能达到最好的翻译效果。做为一名专业翻译,需在以下细节多加注意

充分的准备工作

在接到口译任务后,一定要提前做好翻译前的准备,不论是在心理上还是在专业知识上都需要提前有一个充分的准备。储备一些相关的词汇、专业知识,对自己即将要面对的客户、即将要做的翻译都需要熟悉一下,做好心理准备,以便以最好的状态去完成接下来面临的翻译工作。

守时、守信

在口译中守时非常重要,口译不同于笔译,不需要见到翻译人员,可以直接通过网络将需要翻译的稿件分发给相应的翻译人员,又快捷又方便。口译必须要求翻译人员按时到位,及时是通过视频来进行翻译,也一刻不能懈怠。所以再各种陪同翻译中,口译人员按时就位就是必须要注意的。比如说一个会议陪同,别人会议都开了一半了,翻译人员才赶到,这不仅影响翻译公司的诚信、口译人员自身的诚信,更可能给客户带去不必要的麻烦和损失。所以在口译翻译中,口译人员必须要有时间观念,如果有其他不可抗的外因,需要及时通知客户,避免不必要的误会和损失。

树立自信心,有一定的应辩能力

在口译翻译中,突发情况是很难避免的,有时,翻译人员会由于慌乱,始料未及等原因,导致极度紧张,不能很好的发挥。而这个时候,越慌乱就越译不好。所以翻译人员需要树立良好的自信心,不论在什么样的场合,面对什么样的人,都需要百分百相信自己的翻译能力。从容淡定的应对一切突发状况。而这也是对口译人员临场应变能力的一个考验,不仅是在突发状况时懂得从容,在双方有一些语言上的冲突或者场面尴尬时,翻译人员也起到一个从中调解的作用,口译人员可以在翻译的过程中用语言巧妙的化解这种冲突和尴尬。

礼仪礼节

礼仪礼节是口译人员必须注意并且具备的。在口译过程中,口译人员往往代表的不止是自己、也不只是其所属的翻译公司,更是代表翻译人员所服务的客户,例如各种商务翻译、会议陪同、展会陪同等等这些,翻译人员可能会代表着一个企业的形象,甚至是一个国家的形象,所以,在口译人员必须要注意自己的行为举止以及翻译中的措辞、表情等等。而服装谈吐也是礼仪礼节的一种表现,翻译人员需要根据场合来选择自己的着装以及翻译时的措辞。例如在比较正式、严肃的场合,可能需要着正装,用比较正式的语言去诠释。而比如说在一些娱乐场所,就可以穿着随意一点。

 

脑记和笔记有机并用

口译不仅考验翻译人员的语言技巧,更考验翻译人员的记忆力。在翻译的过程中,口译人员需要在及其短暂的时间内及时传达讲话人的意思。而这个传达的过程首先需要口译人员记住讲话人的语言,再在大脑里将其转化为另一种语言,再将讲话人的话用另一种语言表述出来,这个过程除了一些其他的专业因素,记忆也是极为重要的一个因素。而很多时候,人的记忆是需要一定时间的,例如讲话人有时滔滔不绝,忘记停顿,一次讲了很多,那么翻译人员就有可能会出现漏记,这时候靠脑子记是很困难的,甚至有些不现实,所以就要做笔记,记住关键的语句,脑记和笔记有机并用,这样才可能更全面,更贴切的表达出讲话人的意思,不至于漏掉重要信息,造成不必要的麻烦和损失。

工程合同翻译:国译翻译是经国家工商局正规批准注册的专业性涉外翻译机构,自成立以来,一直秉承“准确、高效、优质、低价、全方位”的服务宗旨,国译翻译公司为国内涉外集团、外资驻华企业、大型金融机构、政府机关、企事业单位、科研院所和各领域企业提供准确、优质的多语种翻译和咨询服务。国译翻译公司始终坚持“质量优先,服务保障”的企业理念,国译翻译在保证优质翻译的前提下,国译翻译为广大客户提供“亲切、认真、周到”的7×24翻译服务。国译翻译公司可以开具正规机打发票,并可提供国家认可的翻译资质和加盖中英双语公章服务。
您只需要一通电话,一个传真,一封电子邮件就可以足不出户尽享快捷的高效翻译服务,国译翻译随时随地提供免费的全天候报价服务,24小时全国热线:400-629-155,欢迎您的致电



上一篇:英译汉切忌望文生义
下一篇:英语新闻的翻译之美



  • 地质地矿类翻译难点
    地质地矿类翻译难点

    1 1现代化名词翻译不够准确翻译的时候为了达到专业术语英汉翻译的标准化与规范化,要求翻译人员在翻译时保证文本的准确度,比如,fault英译

  • 如何备考 CATTI 三笔?
    如何备考 CATTI 三笔?

    国译翻译是一家提供高质量翻译服务的旗舰企业,凭借多学科、多语种、强大的资深翻译团队,依赖雄厚的专业实力,秉承字字精雕细琢,事事精益

  • 印式英语特点
    印式英语特点

    印式英语最大的特点是清浊音不分。除此之外还有:①[i]在词尾时趋于发[i:]。如:army②[p][t][k]和[tʃ]分别发[p][t][k][g]。③ t 的发音位

拓展阅读
推荐阅读