——国译翻译,助力电器产品走向全球市场
在家电、消费电子、智能硬件、工业电气等产品出口日益全球化的背景下,电器说明书翻译早已不是“翻一翻文字”那么简单,而是企业面向海外市场、履行法律义务、保障用户安全与品牌形象的关键一环。
作为一家长期服务制造业客户的多语种翻译公司,国译翻译深知:
一份合格的说明书翻译,要符合技术逻辑、语言清晰、用户友好、符合法规,才能真正让产品“被使用、被理解、被信任”。
通常一份说明书会包含以下部分:
产品组成与技术参数
安装步骤与接线说明
操作流程与按钮功能
注意事项与安全警告
故障排除与维修指导
售后服务与联系方式
符合 CE、FCC、RoHS、UL 等国际合规指引的法规术语
每一项内容都有明确结构、技术词汇和责任指向,翻译时必须保持逻辑准确 + 专业表达 + 风格统一。
例如“断路保护器”、“恒压输出”、“接地装置”、“防爆等级”等必须按国际标准术语翻译
错译一个技术名词,可能导致用户误操作,甚至带来人身风险或法律纠纷
原文常含大量被动句、条款化表达,翻译必须“可读、可懂、可操作”,避免生硬堆词
欧盟 CE 合规需要多语版本;北美需符合 UL 表达规范;中东国家对语气与图示也有特殊要求
翻译时必须熟悉 当地法规+文化敏感性+目标用户语言习惯
大量说明书为 InDesign、PDF、Word 格式,翻译必须同步排版、图示注释、编号顺序,确保一对一还原
国译翻译深耕制造业语言服务十余年,服务过众多电器、五金、工业设备、3C产品出口企业,具备多语种、技术型、可交付型翻译能力。
上一篇:招商手册翻译
下一篇:翻译公司有哪些文件润色的方法?
翻译不仅是跨语言的转换,更是文化和意图的传递。特别是在企业宣传类文本的翻译中,如何确保语言准确传达品牌理念,同时增强宣传效果,是每
——不是“翻一下网页”那么简单,而是一项系统工程很多企业在出海或开展国际业务时,都会遇到一个重要问题:“我们要把中文官网翻译成英文
在人工智能(AI)宣称可以做几乎所有事情的时代,我们很容易忽视人类专业知识的不可替代性。别误会,AI在翻译领域确实取得了进展,但说实话