——不仅要“翻得懂”,更要“听得顺”、“看得真”
影视翻译是一项结合语言艺术与视听节奏的跨文化创作工作,服务对象包括电影、电视剧、纪录片、综艺、动画、短视频等。它不仅传达台词内容,更需要把语言背后的情感、幽默、文化符号和叙事节奏传递给不同语言背景的观众。
那么,做好影视翻译,需要注意哪些关键点?
上一篇:如何挑选正规的翻译公司?
下一篇:什么是视听翻译?
国译翻译近日与全球知名公关公司伟达公关(Hill+Knowlton Strategies)建立合作关系,为其提供涵盖笔译、口译及内容本地化等高质量语言服
在全球化浪潮汹涌澎湃的今天,人们的出行方式日益多元化,境外驾驶需求如雨后春笋般不断涌现。驾照英文翻译作为打通国内外驾驶资格互认通道
国译翻译公司有幸为加拿大大使馆提供了专业的口译服务,成功支持了大使馆举办的一场重要外交活动。此次活动汇集了来自中国及加拿大的政界、