——不仅要“翻得懂”,更要“听得顺”、“看得真”
影视翻译是一项结合语言艺术与视听节奏的跨文化创作工作,服务对象包括电影、电视剧、纪录片、综艺、动画、短视频等。它不仅传达台词内容,更需要把语言背后的情感、幽默、文化符号和叙事节奏传递给不同语言背景的观众。
那么,做好影视翻译,需要注意哪些关键点?
上一篇:如何挑选正规的翻译公司?
下一篇:什么是视听翻译?
在全球化进程不断加快的当今时代,外国人护照翻译中文的需求持续攀升。无论是国际交往、商务往来、留学进修还是旅游活动,精准翻译外国人护
2015-12-20 09:30作者: 来源: 国译翻译Guangdong Polytechnic Normal College Student’s Academic RecordNameStudent
笔译、口译、同声传译【经济学人】网络科技巨头应如何监管?Published 2018年1月27日 当我们越来越依赖亚马逊网购,通过谷歌获取信息,运