不同语言的难易程度和市场供需状况直接影响价格。比如,中译英、英译中相对常见,而一些小语种(如阿拉伯语、瑞典语等)字幕翻译则可能因资源稀缺而成本更高。
字幕翻译通常按“视频时长(分钟)”或“原文总字数”计费。时长越长或文本越多,成本自然更高。
普通对白字幕:以对话为主,语言相对通俗。
技术或专业类字幕:如医学、法律、IT 等专业内容,对术语掌握要求更高,翻译难度大。
听障字幕(SDH):包含背景音描述、语气标注等,制作要求更高。
若客户只提供视频而没有时间轴,翻译公司需同步时间码(timecoding),这属于附加服务,可能产生额外费用。
客户要求的字幕格式不同(如 SRT、ASS、VTT 或嵌入式字幕),处理方式和技术复杂度也会影响成本。
是否加急也是影响定价的重要因素之一。普通交期与24小时内交付的服务费率往往有较大差异。
上一篇:翻译公司盖章多少钱?
下一篇: 日语翻译公司是怎么收费的?
近年来,国译公司在提供高质量语言服务方面不断拓展,尤其在国际会议和科技论坛中,凭借专业的同声传译服务赢得了广泛认可。2020年至2023年
在全球化进程不断加快的今天,语言服务已成为跨境交流、商业合作、技术输出等领域不可或缺的一环。越来越多的企业和机构选择专业翻译公司,
苏州,作为长三角核心城市和中国重要的外向型经济基地,拥有高度发达的外资制造业、现代服务业和科技创新产业。众多跨国公司总部、研发中心