英语口译支招:如何做好发声[详细]
译员的人所不知[详细]
医疗陪同翻译的几点体会[详细]
瑞典代表团陪同口译心得总结[详细]
提升口译水平要从电影台词开始[详细]
设计一套属于自己的口译笔记[详细]
商务英语比较实用的翻译技巧[详细]
联络翻译注意事项知多少?[详细]
陪同翻译可能忽视的知识盲点[详细]
联想记忆的练习与应用[详细]
准备高口:打好这场持久战[详细]
翻译腔在攻城掠地[详细]
中国口译翻译未来的职业发展前景[详细]
上外高翻英语口译考研经验[详细]
如何做好交替传译——关于交传的一些体会[详细]
如何做个好翻译美国名校给你十条建议[详细]
轻松通过高级口译考试心得[详细]
浅谈医学口译的准备工作[详细]
七个步骤教你如何自学口译[详细]
梅德明谈口译常见问题及应对技巧[详细]
口译中的短时记忆和长时记忆[详细]
口译考试最容易犯的十个发音错误[详细]
口译-少说还是多说?[详细]
交传技能训练的五大模块[详细]
如何建立口译笔记法体系[详细]
翻译心得体会[详细]
翻译口译专业的就业前景[详细]
翻译家黄灿然致未来的译者提高翻译水平的十个指针[详细]
法语口译学习中常见问题与对策[详细]
CATTI 二级口译备考心得[详细]