古特雷斯2018年世界提高自闭症意识日致辞 - 电话口译 - 国译人工翻译

当前位置:国译翻译公司 > 资讯 > 电话口译 >

古特雷斯2018年世界提高自闭症意识日致辞


同声传译、交替传译
Message on World Autism Awareness Day

世界提高自闭症意识日致辞

 

2 April 2018

2018年4月2日

On World Autism Awareness Day, we stand up for the rights of people with autism and speak out against discrimination. 

 

每逢世界提高对自闭症意识日,我们都要挺身为自闭症患者的权利发声,反对歧视。

 

This year’s observance highlights the importance of empowering women and girls with autism. 

 

今年世界日活动强调的是必须增强患有自闭症妇女和女童的权能。

 

They face multiple challenges including barriers to accessing education and employment on an equal footing with others, denial of their reproductive rights and the freedom to make their own choices, and a lack of involvement in policy making on matters that concern them.

 

这些妇女和女童面临多重困难,她们的平等享有教育和就业机会的道路障碍重重,生殖权和选择自由被剥夺,无法参与事关她们的决策。

 

Our work for gender equality and women’s empowerment must reach all the world’s women and girls. And our efforts to achieve the Sustainable Development Goals must uphold the 2030 Agenda’s core promise to leave no one behind. 

 

我们的性别平等和妇女赋权工作必须面向世界上所有妇女和女童。我们为实现可持续发展目标而作的努力必须坚守《2030年议程》“不让任何一个人掉队”这一核心承诺。

 

On World Autism Awareness Day, let us reaffirm our commitment to promote the full participation of all people with autism, and ensure they have the necessary support to be able to exercise their rights and fundamental freedoms.

 

值此世界提高对自闭症意识日之际,让我们再次承诺,我们致力于促进所有自闭症患者的充分参与,确保他们能够得到必要的支持,帮助他们行使权利和基本自由。

同传翻译价格:国译翻译公司正致力于从传统翻译公司转型成为高新技术企业。十多年来,国译翻译公司立足于翻译,并不断发展语言服务衍生产业,涵盖翻译、软件开发、本地化服务、出国留学、人力资源、培训等多领域。急件处理=快速且准确。技术资料类翻译,译文地道排版规范;先进的后台及技术支持加上功能齐全的科室之配置,国译翻译靠实力靠质量来满足广大客户的翻译需求。
您只需要一通电话,一个传真,一封电子邮件就可以足不出户尽享快捷的高效翻译服务,国译翻译随时随地提供免费的全天候报价服务,24小时全国热线:400-629-155,欢迎您的致电


上一篇:口译员的知识积累和笔译功底
下一篇:王毅在大湄公河次区域经济合作第六次领导人会议上的讲话



  • 古特雷斯2018年世界提高自闭症意识日致辞
    古特雷斯2018年世界提高自闭症意识日致辞

    同声传译、交替传译Message on World Autism Awareness Day世界提高自闭症意识日致辞2 April 20182018年4月2日On World Autism A

  • 《三字经》英文神翻译,美哭!
    《三字经》英文神翻译,美哭!

    2015-12-20 09:30作者: 来源: 国译翻译 天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》。翻译讲究音、形、义

  • 听译介绍
    听译介绍

    片源(录制)→翻译→时间轴→校对(繁化)→特效→压制→发布1 前期准备在字幕组开始为某个视频配字幕之前,需要进行一些前期准备工作。

拓展阅读
推荐阅读