当前位置:首页 > 解决方案 > 各语种文件翻译 >

各语种文件翻译


I.文件翻译介绍
 
文件翻译涉及多种语言,包括中文、英语、俄语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、日语、韩语、阿拉伯语、波兰语、意大利语等。翻译内容涉及多种领域,包括文学、旅游、商业、建筑、机械、汽车、航空、电力、石油、化工、法律、金融、医学、船舶、电子、通讯、环保、钢铁、资源与矿产、生物等。文件翻译包含多种文件类型,具体介绍如下:
 
 
合同、协议类:
合同、商务合同、外贸合同、劳动合同、保险合同、服务合同、房产合同、买卖合同、房产买卖合同、房产租赁合同、租赁合同、贷款合同、转让合同、工程合同、合资合同、融资合同、聘用合同、代理合同、分销合同、购销合同、加盟合同、协议、保密协议、补充协议、合作协议、居间协议、委托协议、技术协议、仲裁协议、经营协议、加盟协议、离婚协议、转让协议。

公司资料类:
公司简介、公司章程、公司网站、规章制度、管理制度、内部审计、公司宣传册、企业策划、商业策划、品牌策划、产品策划、营销策划、广告策划、活动策划、公关策划、项目策划、公告通知、办公用品、企业文化、企划书、公司报表、财务报表、会计报表、审计报告、评估报告、可行性报告、公共关系、商业计划书、总结报告、融资报告。
 
 
证件、公证类:
证书、公证书、公证委托书、出国材料、合同公证、录取通知书、在读证明、学历证书、学历证、学位证书、学位证、学历公证、毕业证、毕业证书、会计证、成绩单、户口簿、证明材料、死亡证明、身份证、单身证明、健康证、许可证、营业执照、护照、驾照、签证、移民、移民材料、移民资料、边境证、出入境证件、结婚证/离婚证、婚姻证明、无犯罪证明、出生证、资格证书、涉外公证、委托公证、收入证明、房产证、房产公证、房产合同公证。
 
 
信函类:
邀请函、传真、电子邮件、商务信函、告知函、请求函、答询函、商洽函、感谢函、请批函、公函。
 
论文类:
毕业论文、学术论文、博士论文、学位论文、科技论文、医学论文、教育论文、法律论文、工程论文、计算机论文、工商管理论文、财务管理论文、经济学论文、财经论文、文学论文、机械论文、建筑论文、管理论文、农业论文、大学论文、金融论文、电力论文、硕士论文、本科论文、会计论文、工程管理论文、项目管理论文、英语论文。
 
 
说明书、手册类:
说明书、产品说明书、商品说明书、电子产品说明书、手机说明书、手机维修说明书、手机使用说明书、食品说明书、药品说明书、使用说明书、安装说明书、操作说明书、招商手册、员工手册、操作手册、使用手册、产品手册、技术手册、质量手册、培训手册、销售手册、安装手册、用户手册、宣传手册、工程手册、项目手册、机械手册、机械设计手册、VI设计手册、VI手册、服务守则、公司手册、员工守则。
 
 
II.企业网站翻译
 
企业网站翻译介绍
随着电子商务的迅速发展,对您的网站进行本地化意味着可以与不同国家的潜在客户进行更方便、更有效的交流和沟通。网站翻译不仅需要具备高超的翻译技巧,而且需要精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能测试。网站本地化是一项复杂的工作,需要专业的知识和技术。我们为您提供一个全面性的定制的Web多语种和方言解决方案,为您与客户之间搭建起一座信息沟通的桥梁,将您的网站转换成多语言与目标用户可阅读的编码。在网站本地化后,您的网站将会在当地的系统平台上运行。 同样地,当人们能够用他自己熟悉的语言去阅读阁下的网站 ,自然可以大大提高阁下的企业形象。
网站本地化服务项目包括:文字翻译及排版;网页设计制作:Dreamweaver、Microsoft ASP、Microsoft Front Page;网站后台程序本地化;图文设计:photoshop、CorelDRAW;动画效果制作:Macromedia Flash;XHTML 语言 CGI、ASP、PHP、JSP编程;Java 程序与 JavaScript、VBScript;提供Adobe PDF 文件;建立网络数据库Access、SQL、Oracle;网站发布、维护和更新。
随着电子商务的迅速发展,对您的网站进行本地化意味着可以与不同国家的潜在客户进行更方便、更有效的交流和沟通。网站翻译不仅需要具备高超的翻译技巧,而且需要精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能测试。网站本地化是一项复杂的工作,需要专业的知识和技术。我们为您提供一个全面性的定制的Web多语种和方言解决方案,为您与客户之间搭建起一座信息沟通的桥梁,将您的网站转换成多语言与目标用户可阅读的编码。在网站本地化后,您的网站将会在当地的系统平台上运行。 同样地,当人们能够用他自己熟悉的语言去阅读阁下的网站 ,自然可以大大提高阁下的企业形象。
 
网站本地化服务项目包括:文字翻译及排版;网页设计制作:Dreamweaver、Microsoft ASP、Microsoft Front Page;网站后台程序本地化;图文设计:photoshop、CorelDRAW;动画效果制作:Macromedia Flash;XHTML 语言 CGI、ASP、PHP、JSP编程;Java 程序与 JavaScript、VBScript;提供Adobe PDF 文件;建立网络数据库Access、SQL、Oracle;网站发布、维护和更新。
网站本地化流程包括:网站本地化需求分析:确定需要本地化的内容和不需要本地化的部分; 网页翻译:提取需要翻译的网站页面内容,进行网站页面翻译作业;图像、动画本地化处理:对于需要进行本地化的图像和动画等进行处理;网页代码翻译处理:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;网站后台程序本地化:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;网站本地化发布:发布网站的正式运行版本。
网站本地化翻译的准备工作包括:创建词汇表;创建风格指南;翻译测试文档。
创建词汇表通常是从检索源语言的网站开始的,本地化工作者应尽可能地获取足够的源语言的内容,然后从中抽离出一些重要的用语,以及一些出现频率较高的词条。源语言词汇表创建完成之后,提交给客户进行检查、审阅及增删,毕竟客户对自己的内容更为熟悉,也更有发言权。
风格指南通常应明确定义出所有相关的语法习惯,此外,在将源语言翻译成目标语言时,也应根据目标语言的市场确定一些具体问题的处理准则。
 
此外,网站本地化风格指南还应特别加上关于品牌识别方面的指南。品牌识别指南用语明确界定客户在宣扬品牌时所应采取的合适的语气。不同的企业对此均有不同的要求,在对多语言网站进行本地化时应确保各个语言均遵循统一的品牌识别指南。
一言以蔽之,网站本地化的成功取决于两个要素:集中式的、标准化的技术平台,以及集中式的,标准化的自动流程。此外网站翻译过程中会用到翻译辅助工具和TM来进行管理,通过使用翻译辅助工具,译员可以更好地获得上下文语境,专注于语言翻译操作,从而避免不必要的过失和问题,进而大大提高翻译效率。
 
 
III.各类证明文件翻译
 
证明文件翻译介绍
证明文件的翻译主要包括以下类型:
 
身份证明: 身份证、居住证、暂住证、护照、出生证、出生证明、户口簿、户口本、户籍藤本、曾用名公证、单身证明、婚姻证明、已婚证明、未婚证明、结婚证、离婚证、怀孕证明、妊娠证明、健康证、预防接种证、国籍公证、证件签章公证、驾驶执照、驾照、国际驾照等;
 
注册类: 资信证明、母公司营业执照、股东护照、银行证明、验资证明、资金信用证明、合资协议、投资合同、营业执照、税务登记证、组织机构代码证;
审计类:财务报表、审计报告、财务报告、年审材料、损益表、董事会报告、损益表、资产负债表、财务报告附注;
学历学位认证证件翻译:毕业证、学位证、学历证明、荣誉证书、学生证、报到证、在读证明、职业资格证 从业资格证、执业资格证、离职证明、留学回国人员证明、护照、成绩单翻译。
 
 
留学签证证件翻译:
 
外资注册证明文件证件翻译:
   
 
公证材料证件翻译:

 
盖章翻译类型(部分):签证翻译、证书翻译、 驾照翻译、 身份证翻译、 单身证明翻译、 户口簿翻译、 学历学位翻译、 出生证明翻译、留学证件翻译、 移民材料翻译、 营业执照翻译、 财务报表翻译、 公正材料翻译、 房产证明翻译、 资产证明翻译、 税务登记证明翻译、 收据证明翻译...
盖章的证明文件一般用于国内外政府/机构组织认证的时候,盖有翻译公司的证明章证明其是法律上有效的文件.
证件翻译须知:
(1)正规翻译公司,有翻译专用章,含有翻译章审批编号
(2)有证件翻译样稿,这样可以看出翻译机构的实力。
证明文件的翻译需符合国际通行的标准,翻译盖章得到政府部门认可。需注意以下几点:拥有中英文翻译专用章及中英文公司名称对照;英文公司全称须有“Translation”字样;翻译章上中文“翻译”字样,不能以“咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司”等翻译盖章;拥有翻译章编码。
 
 
 
IV.电话口译、视频会议支持
 
电话口译、视频会议介绍
电话口译主要就是给国外的客户就某事进行简单的磋商或交流;也许您只是想给国外客户打一个电话,或者就某事进行简单的磋商,那么您可以用电话口译。
在电话口译的过程中,客户用中文将要沟通的内容写清楚,把客户的联系方式,包括电话号码和姓名、称呼告诉给客服,我们能够提供专业的跨国电话会议提供口译服务,我们都备有可满足您需求的口译人员。我们专业化的人才库会自动匹配出符合您指定语种及专业的口译人员。
电话口译优点:
1.成本低:近年来,电话口译业务开始向多个领域发展。电话口译慢慢成为一种经济实惠的选择。电话口译一般都是以分钟为计价单位,无保底消费。需要对话的各方无需专程前往某处碰面,足不出户即可在不同语言之间沟通,大大节约口译的组织时间和成本。
2.形式灵活:电话口译只需要简单的电话,远隔千里的人们就可以随时随地进行开会、谈判等多种交际活动。此外,一些身上有残疾不便露面的译员来说无疑是个很大的帮助。
 
3.效率高:电话口译可以随时随地的找电话连线译员,轻松地跨越语言进行沟通。此外,即使是半夜在荒郊野外,客户也无需费神去寻找译员,或焦急地等待译员到来。国译翻译能在20秒之内接通译员,这对于紧急情况需要出警或者突发急病等待救治的场合来说,显得尤其重要。
会议口译被定位为高级专门职业,主要是因为他能够解决跨语言、跨文化交流,是口译当中高端的象征,会议口译员主要分为两种,主要是以同声传译和交替传译,这两种口译的方式能够为国际组织会议、领导人会见、外交会晤、商务谈判以及各种研讨会等提供清晰、可靠的专业口译服务。
会议口译种类包括交替传译和同声传译两种口译模式,器领域涵盖新闻发布会,国际展览,专题讲座,商务活动,商务谈判,新闻传媒,外事活动,新产品发布招待会,培训授课,电视广播,国际仲裁,国际性大型会议等。
视频会议翻译通过视频的方式提供实时翻译服务,其优点包括为,1)成本低:无需赶到会议现场提供翻译服务,足不出户即可在不同语言之间沟通,大大节约口译的组织时间和成本;2)灵活性高:无需考虑会议时间、地点等其他因素,通过视频即可得到翻译服务,对于紧急会议或项目来说,无需考虑各种突发情况:如译员是否能到达现场,这样能大大提高工作效率,也能确保会议成功举行。
 
 
 
V.海外项目译员派遣
 
海外项目译员派遣介绍
全球经济一体化的进程,推进了国际之间的合作。在21世纪初期中国启动“走出去”战略后,中国企业步入海外市场。在这种背景下,国内企业对译员现场服务的需求开始显现,随着“走出去”战略的深入而逐渐扩大。
目前中国国内翻译市场中,由于企业财务预算控制、企业内部编制限制、人员工作量、服务时间不连续,人员到岗时间限制、人员流失风险等诸多因素,存在短期内无法招聘到合适的翻译人员,导致译员现场服务成为行业中的必然。
海外项目译员派遣,是根据客户现场翻译服务或信息安全的需要,按照客户的要求,测试并挑选适合的译员进行必要的培训后,将译员派遣至客户工作现场,译员在客户指定的工作地点,按照客户指定的工作内容,提供笔译和(或)口译等语言服务。
 
日益增多的海外拓展及工程项目,需要具有技术和工程背景的驻外语言服务支持人员。一般包括、工程建设、技术交流、商务谈判、展会陪同、设备引进等涉外工程项目,其中口译居多。 
我们将帮助您满足现场语言服务的要求,委托派遣到译员在特定地区进行口译或笔译工作。涉及领域包括:铁路建设项目、石油化工项目、电力水利项目、机械重工项目、各类商务外派项目等。 
外派译员格外侧重在经验背景、海外工作经历、语音方言以及性格特点,保证在出国手续、工作状态、翻译水平、生活习惯等方面符合客户要求。 具体服务流程如下:
 
 
 
 
译员选择
根据客户初步确定需求译员要求和标准之后,在1-3天内完成备选译员的评估及筛选,提供客户所需译员人数的1-3倍的各种语备选译员简历给客户,客户可以通过电话远程和现场面试的方式选定满意的译员。
 
岗前培训
在选定译员派遣之前,对选定译员将进行一系列的培训,包括基础培训和业务培训等。其中基础培训的内容包话对客户企业文化的认同、行为及服务规范等,业务培训包话对客户公司所涉及的领域专业术语及规范培训等。同时,针对派遣周期超过三个月的长期项目,将给客户一定时间的译员国内磨合期,以便译员能够对所服务项目概况及工作内容、工作流程有初步了解,同时客户亦可对译员语言服务能力进行实际综合评估。
 
译员服务监控与管理
为了使译员在现场的服务更加使客户满意,国译翻译公司与客户一起共同管理译员,包括周期考核、员工关怀和上门拜访反馈等。
 
紧急译员替补
对于派遣期内表现不适合的选定译员,需在1-7个工作日内给予客户替换译员名单,客户挑选并进行自主性考核、评估后,再确定具体译员。选定译员派驻到项目现场后,如遇疾病、突发事件等紧急状况致使该译员不能继续提供服务,根据项目具体情况,需在1-7个工作日内给予客户替换译员,客户进行自主性考核、评估后,再行派驻现场。